< Ordspråksboken 2 >
1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
Moj sin, če boš sprejel moje besede in moje zapovedi skril s seboj,
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
tako da boš svoje uho nagnil k modrosti in svoje srce usmeril k razumevanju;
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
da, če kličeš za spoznanjem in svoj glas dvigaš za razumevanjem,
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
če jo iščeš kakor srebro in preiskuješ za njo kakor za skritimi zakladi,
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
potem boš razumel Gospodov strah in našel spoznanje Boga.
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
Kajti Gospod daje modrost. Iz njegovih ust prihajata spoznanje in razumevanje.
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
Zdravo modrost shranjuje za pravičnega, on je majhen ščit tem, ki hodijo pošteno.
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
Čuva steze sodbe in varuje pot svojih svetih.
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
Potem boš razumel pravičnost, sodbo in nepristranskost, da, vsako dobro stezo.
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
Kadar v tvoje srce vstopa modrost in je spoznanje prijetno tvoji duši,
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
te bo varovala preudarnost, razumevanje te bo ohranilo,
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
da te osvobodi pred potjo zlega človeka. Pred človekom, ki govori kljubovalne stvari,
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
ki zapušča steze poštenosti, da hodi po poteh teme,
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
ki se veseli, da počne zlo in se razveseljuje v kljubovalnosti zlobnih,
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
katerega poti so sprijene, oni pa kljubujejo na svojih stezah.
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
Da te osvobodi pred tujo žensko, celó pred tujko, ki laska s svojimi besedami,
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
ki se odpoveduje vodniku svoje mladosti in pozablja zavezo svojega Boga.
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
Kajti njena hiša se nagiba k smrti in njene steze k mrtvim.
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
Nihče, ki gre k njej, se ne vrne ponovno niti se ne oprime stezá življenja.
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
Da boš lahko hodil po poti dobrih ljudi in se držal stezá pravičnih.
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
Kajti iskreni bodo prebivali v deželi in popolni bodo preostali v njej.
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
Toda zlobni bodo iztrebljeni z zemlje in prestopniki bodo izkoreninjeni iz nje.