< Ordspråksboken 2 >
1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.