< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی،
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی،
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری،
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت.
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد.
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید.
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند.
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است.
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید.
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد.
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد،
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند،
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند،
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است.
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد.
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند.
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند.
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو،
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد،
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد.

< Ordspråksboken 2 >