< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
ای پسر من اگر سخنان مرا قبول می‌نمودی و اوامر مرا نزد خود نگاه می‌داشتی،۱
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
تاگوش خود را به حکمت فرا گیری و دل خود را به فطانت مایل گردانی،۲
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
اگر فهم را دعوت می‌کردی و آواز خود را به فطانت بلندمی نمودی،۳
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
اگر آن را مثل نقره می‌طلبیدی ومانند خزانه های مخفی جستجو می‌کردی،۴
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
آنگاه ترس خداوند را می‌فهمیدی، و معرفت خدا را حاصل می‌نمودی.۵
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
زیرا خداوندحکمت را می‌بخشد، و از دهان وی معرفت وفطانت صادر می‌شود.۶
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
به جهت مستقیمان، حکمت کامل را ذخیره می‌کند و برای آنانی که درکاملیت سلوک می‌نمایند، سپر می‌باشد،۷
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
تاطریقهای انصاف را محافظت نماید و طریق مقدسان خویش را نگاه دارد.۸
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
پس آنگاه عدالت و انصاف را می‌فهمیدی، و استقامت و هر طریق نیکو را.۹
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
زیرا که حکمت به دل تو داخل می‌شد و معرفت نزد جان تو عزیزمی گشت.۱۰
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
تمیز، تو را محافظت می‌نمود، وفطانت، تو را نگاه می‌داشت،۱۱
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
تا تو را از راه شریر رهایی بخشد، و از کسانی که به سخنان کج متکلم می‌شوند.۱۲
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
که راههای راستی را ترک می‌کنند، و به طریقهای تاریکی سالک می‌شوند.۱۳
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
از عمل بد خشنودند، و از دروغهای شریرخرسندند.۱۴
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
که در راههای خود معوجند، و درطریقهای خویش کج رو می‌باشند.۱۵
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
تا تو را اززن اجنبی رهایی بخشد، و از زن بیگانه‌ای که سخنان تملق‌آمیز می‌گوید؛۱۶
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
که مصاحب جوانی خود را ترک کرده، و عهد خدای خویش را فراموش نموده است.۱۷
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
زیرا خانه او به موت فرو می‌رود و طریقهای او به مردگان.۱۸
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
کسانی که نزد وی روند برنخواهند گشت، و به طریقهای حیات نخواهند رسید.۱۹
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
تا به راه صالحان سلوک نمایی و طریقهای عادلان را نگاه داری.۲۰
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
زیراکه راستان در زمین ساکن خواهند شد، و کاملان در آن باقی خواهند ماند.۲۱
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
لیکن شریران از زمین منقطع خواهند شد، و ریشه خیانتکاران از آن کنده خواهد گشت.۲۲

< Ordspråksboken 2 >