< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
(He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.

< Ordspråksboken 2 >