< Ordspråksboken 2 >
1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
for her house leads down to death, her paths to the dead.
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.