< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!

< Ordspråksboken 2 >