< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
Then shall you understand righteousness, and judgement; and shall direct all your course aright.
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.

< Ordspråksboken 2 >