< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
আমার পুত্র, তুমি যদি আমার সমস্ত কথা গ্রহণ কর, যদি আমার সমস্ত আদেশ তোমার কাছে সঞ্চয় কর।
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
প্রজ্ঞার দিকে কান দাও এবং তুমি তোমার হৃদয়কে বুদ্ধিতে প্রবর্তিত কর;
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
যদি সুবিবেচনার জন্যে চিত্কার কর এবং এর জন্য তোমার রবকে তোলো;
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
যদি তুমি তার খোঁজ কর তা রূপা খোঁজার মতো হয় এবং লুক্কায়িত সম্পদের মতো তার খোঁজ কর;
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
তবে সদাপ্রভুর ভয় বুঝতে পারবে, ঈশ্বরের বিষয়ে জ্ঞান খুঁজে পাবে।
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
কারণ সদাপ্রভুই প্রজ্ঞা দান করেন, তাঁরই মুখ থেকে জ্ঞান ও বুদ্ধি বের হয়।
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
যারা তাঁকে সন্তুষ্ট করে তিনি তাদের জন্য প্রজ্ঞা সঞ্চয় করে রাখেন, যারা সততায় চলে, তিনি তাদের ঢাল।
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
তিনি বিচারের পথগুলি রক্ষা করেন এবং তিনি তাদের জন্য পথ সংরক্ষণ করবেন যারা তাতে বিশ্বস্ত।
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
অতএব তুমি ধার্ম্মিকতা ও বিচার বুঝবে, ন্যায় ও সব ভালো পথ বুঝবে,
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
১০কারণ প্রজ্ঞা তোমার হৃদয়ে প্রবেশ করবে, জ্ঞান তোমার প্রাণে সন্তুষ্টি দেবে,
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
১১বিচক্ষণতা তোমার প্রহরী হবে, বুদ্ধি তোমাকে রক্ষা করবে;
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
১২তারা তোমাকে মন্দ পথ থেকে উদ্ধার করবে, তাদের থেকে যারা বিপথগামী বিষয়ে কথা বলে।
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
১৩তারা সরল পথ ত্যাগ করে, অন্ধকার পথে চলার জন্য;
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
১৪তারা খারাপ কাজ করে আনন্দ পায় দুষ্টতার কুটিলতায় আনন্দ পায়;
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
১৫তারা বাঁকা পথ অনুসরণ করে এবং প্রতারণা ব্যবহার করে তারা তাদের পথ লুকিয়ে ফেলেছে।
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
১৬প্রজ্ঞা এবং বিচক্ষণতা তোমাকে অসৎ মহিলার থেকে রক্ষা করবে, সেই চাটুবাদিন বন্দিনী বিজাতীয়া থেকে,
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
১৭যে যৌবনকালের বন্ধুকে ত্যাগ করে, নিজের ঈশ্বরের নিয়ম ভুলে যায়;
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
১৮কারণ তার বাড়ি মৃত্যুর দিকে ঝুকে থাকে এবং তার পথ কবরের দিকে থাকে;
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
১৯যারা তার কাছে যায়, তারা আর ফেরে না, তারা জীবনের পথ পায় না;
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
২০যেন তুমি ভালো লোকদের পথে চলতে পার এবং ধার্ম্মিকদের পথ অবলম্বন কর;
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
২১কারণ যারা সঠিক কাজ করবে তারা এই দেশে বাস করবে এবং যারা ন্যায়পরায়ণ তাঁরা সেখানে অবশিষ্ট থাকবে।
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
২২কিন্তু দুষ্টরা দেশ থেকে উচ্ছিন্ন হবে, বিশ্বাসঘাতকেরা সেখান থেকে ছিন্নভিন্ন হবে।

< Ordspråksboken 2 >