< Ordspråksboken 19 >
1 En fattig man, den i sine fromhet vandrar, är bättre än en vrång man med sina läppar, den dock en dåre är.
Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
2 Der man icke med förnuft handlar, der går det intet väl till; och den som snar är på fötterna, han stöter sig.
No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
3 Ens menniskos galenskap förförer hans väg, att hans hjerta emot Herran vredgas.
La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
4 Gods gör många vänner; men den fattige varder af sinom vännom förlåten.
La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
5 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall icke undslippa.
El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
6 Månge vakta uppå Förstans person; och alle äro dens vänner, som skänker gifver.
Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
7 Den fattiga hata alle hans bröder, ja, ock hans vänner draga sig långt ifrå honom; och den som sig uppå ord förlåter, han får intet.
Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
8 Den der klok är, han älskar sitt lif; och den förståndige finner godt.
El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
9 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall förgås.
El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
10 Dem galna höfves icke väl goda dagar, mycket mindre enom tjenare att råda öfver Förstar.
La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
11 Den der tålig är, han är en klok menniska; och det är honom ärligit, att han odygd öfverse kan.
La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
12 Konungens ogunst är såsom ens ungs lejons rytande; men hans gunst är såsom dagg på gräs.
La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
13 En galen son är sins faders sorg, och en trätosam qvinna ett stadigt drypande.
El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
14 Hus och ägodelar ärfvas af föräldrom; men en förnuftig hustru kommer af Herranom.
La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
15 Lathet hafver sömn med sig, och en fåfäng själ skall hunger lida.
La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
16 Den som budet bevarar, han bevarar sitt lif; men den sin väg föraktar, han skall dö.
El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
17 Den som förbarmar sig öfver den fattiga, han lånar Herranom; han skall vedergälla honom godt igen.
El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
18 Tukta din son, medan något hopp är; men låt icke dina själ dragas till att döda honom;
Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
19 Ty stor harm kommer skada åstad; derföre låt honom lös, så kan du mer tukta honom.
El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
20 Hör råd, och tag vid tuktan, att du sedan må vis varda.
Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
21 Mång anslag äro uti ens mans hjerta; men Herrans råd blifver beståndandes.
Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
22 Menniskona pryder hennes välgerning; och en fattig man är bättre än en ljugare.
Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
23 Herrans fruktan fordrar till lifs; och skall mätt varda, att intet ondt skall hemsöka henne.
El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
24 Den late gömmer sina hand i barmen, och förer henne icke till munnen igen.
El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
25 Slår man bespottaren, så blifver den fåkunnige vis; straffar man en förståndigan, så varder han förnuftig.
Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
26 Den som fadren förlägger, och modrena fördrifver, han är ett skamligit och förbannadt barn.
El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
27 Låt af, min son, att höra den tuktan, som förer ifrå förnuftig Iäro.
Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
28 Ett vrångt vittne bespottar domen; och de ogudaktigas mun uppslukar orätthetena.
Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
29 Bespottarom är straff beredt, och slag på de dårars rygg.
Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.