< Ordspråksboken 19 >

1 En fattig man, den i sine fromhet vandrar, är bättre än en vrång man med sina läppar, den dock en dåre är.
Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
2 Der man icke med förnuft handlar, der går det intet väl till; och den som snar är på fötterna, han stöter sig.
Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
3 Ens menniskos galenskap förförer hans väg, att hans hjerta emot Herran vredgas.
Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
4 Gods gör många vänner; men den fattige varder af sinom vännom förlåten.
Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
5 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall icke undslippa.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
6 Månge vakta uppå Förstans person; och alle äro dens vänner, som skänker gifver.
Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
7 Den fattiga hata alle hans bröder, ja, ock hans vänner draga sig långt ifrå honom; och den som sig uppå ord förlåter, han får intet.
Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
8 Den der klok är, han älskar sitt lif; och den förståndige finner godt.
Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
9 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall förgås.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
10 Dem galna höfves icke väl goda dagar, mycket mindre enom tjenare att råda öfver Förstar.
Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
11 Den der tålig är, han är en klok menniska; och det är honom ärligit, att han odygd öfverse kan.
Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
12 Konungens ogunst är såsom ens ungs lejons rytande; men hans gunst är såsom dagg på gräs.
Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
13 En galen son är sins faders sorg, och en trätosam qvinna ett stadigt drypande.
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
14 Hus och ägodelar ärfvas af föräldrom; men en förnuftig hustru kommer af Herranom.
Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
15 Lathet hafver sömn med sig, och en fåfäng själ skall hunger lida.
Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
16 Den som budet bevarar, han bevarar sitt lif; men den sin väg föraktar, han skall dö.
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
17 Den som förbarmar sig öfver den fattiga, han lånar Herranom; han skall vedergälla honom godt igen.
Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
18 Tukta din son, medan något hopp är; men låt icke dina själ dragas till att döda honom;
Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
19 Ty stor harm kommer skada åstad; derföre låt honom lös, så kan du mer tukta honom.
Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
20 Hör råd, och tag vid tuktan, att du sedan må vis varda.
Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
21 Mång anslag äro uti ens mans hjerta; men Herrans råd blifver beståndandes.
Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
22 Menniskona pryder hennes välgerning; och en fattig man är bättre än en ljugare.
Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
23 Herrans fruktan fordrar till lifs; och skall mätt varda, att intet ondt skall hemsöka henne.
Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
24 Den late gömmer sina hand i barmen, och förer henne icke till munnen igen.
Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
25 Slår man bespottaren, så blifver den fåkunnige vis; straffar man en förståndigan, så varder han förnuftig.
Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
26 Den som fadren förlägger, och modrena fördrifver, han är ett skamligit och förbannadt barn.
Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
27 Låt af, min son, att höra den tuktan, som förer ifrå förnuftig Iäro.
Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
28 Ett vrångt vittne bespottar domen; och de ogudaktigas mun uppslukar orätthetena.
Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
29 Bespottarom är straff beredt, och slag på de dårars rygg.
Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.

< Ordspråksboken 19 >