< Ordspråksboken 18 >

1 Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
2 En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
A fool delighteth not in understanding, But — in uncovering his heart.
3 Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame — reproach.
4 Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
Deep waters [are] the words of a man's mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
5 Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
6 Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
7 Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
8 Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
9 Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
10 Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
11 Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
12 Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
13 Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
14 Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
15 Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
17 Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
18 Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
19 En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
20 Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
21 Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
22 Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
[Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
23 En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
[With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
24 En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.
A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!

< Ordspråksboken 18 >