< Ordspråksboken 18 >

1 Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
2 En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
3 Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
4 Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
5 Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
6 Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
7 Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
8 Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
9 Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
10 Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
11 Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
12 Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
13 Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
14 Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
15 Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
17 Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
18 Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
19 En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
20 Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
21 Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
22 Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
23 En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
24 En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.
A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.

< Ordspråksboken 18 >