< Ordspråksboken 18 >

1 Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
Die zich afzondert, tracht naar wat begeerlijks; hij vermengt zich in alle bestendige wijsheid.
2 En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
De zot heeft geen lust aan verstandigheid, maar daarin, dat zijn hart zich ontdekt.
3 Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
Als de goddeloze komt, komt ook de verachting en met schande versmaadheid.
4 Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.
5 Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
Het is niet goed, het aangezicht des goddelozen aan te nemen, om den rechtvaardige in het gericht te buigen.
6 Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
De lippen des zots komen in twist, en zijn mond roept naar slagen.
7 Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
De mond des zots is hemzelven een verstoring, en zijn lippen een strik zijner ziel.
8 Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
De woorden des oorblazers zijn als dergenen, die geslagen zijn, en die dalen in het binnenste des buiks.
9 Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
Ook die zich slap aanstelt in zijn werk, die is een broeder van een doorbrenger.
10 Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
De Naam des HEEREN is een Sterke Toren; de rechtvaardige zal daarhenen lopen, en in een Hoog Vertrek gesteld worden.
11 Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
Des rijken goed is de stad zijner sterkte, en als een verheven muur in zijn inbeelding.
12 Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
Voor de verbreking zal des mensen hart zich verheffen; en de nederigheid gaat voor de eer.
13 Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
Die antwoord geeft, eer hij zal gehoord hebben, dat is hem dwaasheid en schande.
14 Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
De geest eens mans zal zijn krankheid ondersteunen; maar een verslagen geest, wie zal dien opheffen?
15 Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
16 Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
De gift des mensen maakt hem ruimte, en zij geleidt hem voor het aangezicht der groten.
17 Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
Die de eerste is in zijn twistzaak, schijnt rechtvaardig te zijn; maar zijn naaste komt, en hij onderzoekt hem.
18 Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
Het lot doet de geschillen ophouden, en maakt scheiding tussen machtigen.
19 En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
Een broeder is wederspanniger dan een sterke stad; en de geschillen zijn als een grendel van een paleis.
20 Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.
21 Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten.
22 Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
Die een vrouw gevonden heeft, heeft een goede zaak gevonden, en hij heeft welgevallen getrokken van den HEERE.
23 En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
De arme spreekt smekingen; maar de rijke antwoordt harde dingen.
24 En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.
Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder.

< Ordspråksboken 18 >