< Ordspråksboken 18 >

1 Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
Wie zich afscheiden wil, zoekt een voorwendsel; Met alle middelen stuurt hij op ruzie aan.
2 En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
Een domoor houdt niet van wijsheid, Maar zegt toch gaarne zijn mening.
3 Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
Met de misdaad komt ook de minachting, Op de schanddaad volgt de smaad.
4 Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
De woorden van sommige mensen zijn diepe wateren, Een bruisende beek, een bron van leven.
5 Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
Het is onverantwoord, partij te kiezen voor een boosdoener, of een onschuldige voor het gerecht te verdringen.
6 Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
Wat een dwaas zegt, leidt tot twist; Zijn mond roept om slaag.
7 Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
Wat een dwaas zegt, stort hem in het ongeluk; Zijn woorden zijn een valstrik voor hemzelf.
8 Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
Woorden van een lastertong zijn als lekkernijen, Ze glijden af naar het diepste van de maag.
9 Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
Wie ook maar slap is in zijn werk, Is al een broer van de vernielgeest.
10 Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
De naam van Jahweh is een sterke burcht; De rechtvaardige ijlt erheen, en is veilig.
11 Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
Het vermogen is voor den rijke een sterke vesting, In zijn verbeelding een hoge muur.
12 Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
Vóór de val is men hooghartig, Maar aan de eer gaat ootmoed vooraf.
13 Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
Geeft iemand antwoord, eer hij heeft geluisterd, Dan strekt hem dit tot dwaasheid en schande.
14 Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
Geestkracht houdt iemand staande in zijn lijden, Maar wie beurt een gebroken geest weer op?
15 Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
Een verstandig hart doet inzicht op, Het oor der wijzen spitst zich op kennis.
16 Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
Een geschenk verschaft iemand ruimte, Het geeft hem toegang tot de groten.
17 Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
Wie het eerst zijn zaak bepleit, krijgt gelijk; Maar dan komt zijn buur en zet hem recht.
18 Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
Het lot maakt een einde aan twisten, En scheidt machtigen van elkaar.
19 En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
Een verongelijkte broer is ontoegankelijker dan een sterke vesting; Ruzie is als de grendel van een burcht.
20 Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
Door de vrucht van de mond wordt iemands maag gevuld; Van de oogst zijner lippen wordt hij verzadigd
21 Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
Dood en leven zijn in de macht van de tong; Wie haar veel gebruikt, moet haar vrucht dan ook eten.
22 Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
Wie een vrouw heeft gevonden, heeft iets goeds gevonden, En de gunst van Jahweh gewonnen.
23 En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
Al klaagt een arme nog zo smekend, De rijke antwoordt met hardheid.
24 En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.
Er zijn makkers, die iemand in het ongeluk storten; Maar ook vrienden, die aanhankelijker zijn dan een broer.

< Ordspråksboken 18 >