< Ordspråksboken 17 >

1 En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tests the hearts.
4 En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Jehovah.
16 Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
17 En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
25 En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.

< Ordspråksboken 17 >