< Ordspråksboken 17 >
1 En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
2 En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
3 Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
4 En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
5 Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
6 De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
7 Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
8 Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
9 Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
10 Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
12 Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
13 Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
15 Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
16 Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
17 En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
18 Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
19 Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
20 Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
21 En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
22 Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
23 Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
24 En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
25 En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
26 Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
27 En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
28 Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.
Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.