< Ordspråksboken 17 >

1 En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
Better is a dry morsel, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.
2 En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
A servant who deals wisely shall have rule over a son who causes shame, and shall have part in the inheritance among the brothers.
3 Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tries the hearts.
4 En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
An evildoer gives heed to wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
He who mocks a poor man reproaches his maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
Son's sons are the crown of old men, and the glory of sons are their fathers.
7 Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
Excellent speech is not appropriate to a fool, much less lying lips to a prince.
8 Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
9 Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
He who covers a transgression seeks love, but he who repeats a matter separates chief friends.
10 Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
A rebuke enters deeper into him who has understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
An evil man seeks only rebellion. Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
Let a man meet a bear robbed of her cubs, rather than a fool in his folly.
13 Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
The beginning of strife is like letting out water. Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
15 Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
He who justifies a wicked man, and he who condemns a righteous man, both of them alike are an abomination to Jehovah.
16 Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
A man void of understanding strikes hands, and becomes surety in the presence of his neighbor.
19 Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
He loves transgression who loves strife. He who raises high his gate seeks destruction.
20 Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
He who has a wayward heart finds no good, and he who has a perverse tongue falls into mischief.
21 En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
He who begets a fool it is to his sorrow, and the father of a fool has no joy.
22 Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
A cheerful heart is a good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
A wicked man receives a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
24 En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
Wisdom is before the face of him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
Also to punish a righteous man is not good, nor to smite nobles for uprightness.
27 En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
He who spares his words has knowledge, and he who is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.
Even a fool, when he holds his peace, is considered wise. When he shuts his lips, he is prudent.

< Ordspråksboken 17 >