< Ordspråksboken 16 >

1 En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
hominis est animum praeparare et Dei gubernare linguam
2 Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
omnes viae hominum patent oculis eius spirituum ponderator est Dominus
3 Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
revela Domino opera tua et dirigentur cogitationes tuae
4 Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
universa propter semet ipsum operatus est Dominus impium quoque ad diem malum
5 All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
abominatio Domini omnis arrogans etiam si manus ad manum fuerit non erit innocens
6 Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
misericordia et veritate redimitur iniquitas et in timore Domini declinatur a malo
7 Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
cum placuerint Domino viae hominis inimicos quoque eius convertet ad pacem
8 Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
melius est parum cum iustitia quam multi fructus cum iniquitate
9 Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
cor hominis disponet viam suam sed Domini est dirigere gressus eius
10 Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
divinatio in labiis regis in iudicio non errabit os eius
11 Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
pondus et statera iudicia Domini sunt et opera eius omnes lapides sacculi
12 Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
abominabiles regi qui agunt impie quoniam iustitia firmatur solium
13 Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
voluntas regum labia iusta qui recta loquitur diligetur
14 Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
indignatio regis nuntii mortis et vir sapiens placabit eam
15 När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus
16 Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
posside sapientiam quia auro melior est et adquire prudentiam quia pretiosior est argento
17 De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
semita iustorum declinat mala custos animae suae servat viam suam
18 Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
contritionem praecedit superbia et ante ruinam exaltatur spiritus
19 Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis
20 Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
eruditus in verbo repperiet bona et qui in Domino sperat beatus est
21 En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
qui sapiens corde est appellabitur prudens et qui dulcis eloquio maiora percipiet
22 Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
fons vitae eruditio possidentis doctrina stultorum fatuitas
23 Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
cor sapientis erudiet os eius et labiis illius addet gratiam
24 Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum
25 Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
est via quae videtur homini recta et novissimum eius ducit ad mortem
26 Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
anima laborantis laborat sibi quia conpulit eum os suum
27 En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
vir impius fodit malum et in labiis eius ignis ardescit
28 En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
homo perversus suscitat lites et verbosus separat principes
29 En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
vir iniquus lactat amicum suum et ducit eum per viam non bonam
30 Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
qui adtonitis oculis cogitat prava mordens labia sua perficit malum
31 Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
corona dignitatis senectus in viis iustitiae repperietur
32 En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
melior est patiens viro forte et qui dominatur animo suo expugnatore urbium
33 Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.
sortes mittuntur in sinu sed a Domino temperantur

< Ordspråksboken 16 >