< Ordspråksboken 16 >

1 En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
2 Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
3 Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
4 Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
5 All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
6 Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
7 Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
8 Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
9 Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
10 Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
11 Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
12 Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
13 Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
14 Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
15 När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
16 Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
17 De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
18 Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
19 Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
20 Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
21 En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
22 Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
23 Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
24 Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
25 Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
26 Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
27 En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
28 En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
29 En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
30 Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
31 Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
32 En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
33 Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃

< Ordspråksboken 16 >