< Ordspråksboken 16 >

1 En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
2 Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
3 Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
4 Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
5 All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
6 Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
7 Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
8 Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
9 Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
10 Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
11 Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
12 Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
13 Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
14 Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
15 När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
16 Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
17 De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
18 Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
19 Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
20 Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
21 En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
22 Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
23 Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
25 Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
26 Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
27 En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
28 En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
29 En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
31 Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
32 En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
33 Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.
The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.

< Ordspråksboken 16 >