< Ordspråksboken 16 >

1 En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
[belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
2 Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
3 Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
4 Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
5 All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
[is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
6 Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
7 Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
8 Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
[is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
9 Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
[the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
10 Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
11 Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
12 Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
[is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
13 Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
[are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
14 Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
[the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
15 När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
[is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
16 Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
17 De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
[the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
18 Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
[is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
19 Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
[is] good To be lowly spirit with (humble [people] *Q(K)*) more than dividing plunder with proud [people].
20 Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
[one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
21 En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
22 Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
[is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
23 Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
[the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
24 Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
[are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
25 Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
26 Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
[the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
27 En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *Q(K)*) like a fire scorching.
28 En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
29 En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
30 Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
[one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
31 Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
[is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
32 En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
[is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
33 Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.
In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.

< Ordspråksboken 16 >