< Ordspråksboken 15 >
1 Ett mjukt svar stillar vrede; men ett hårdt ord kommer harm åstad.
A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
2 De visas tunga gör lärdomen ljuflig; de dårars mun utsputar alltid galenskap.
The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
3 Herrans ögon skåda i all rum, både onda och goda.
The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
4 En helsosam tunga är lifsens trä; men en lögnaktig gör hjertans sorg.
A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
5 En dåre lastar sins faders tuktan; men den som tager vid straff, han varder klok.
The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
6 Uti dens rättfärdigas hus äro ägodelar nog; men uti dens ogudaktigas tilldrägt är förderf.
In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
7 De visas mun utströr god råd; men de dårars hjerta är icke så.
The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
8 Dens ogudaktigas offer är Herranom en styggelse; men de frommas bön är honom behagelig.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
9 Dens ogudaktigas väg är Herranom en styggelse; men den der far efter rättfärdighet, han varder älskad.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
10 Det är en ond tuktan, öfvergifva vägen; och den der straff hatar, han måste dö.
Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
11 Helvete och förderf är för Herranom; huru mycket mer menniskornas hjerta? (Sheol )
The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 En bespottare älskar icke den honom straffar, och går icke till den visa.
The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
13 Ett gladt hjerta gör ett blidt ansigte; men när hjertat bekymradt är, så faller ock modet.
A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Ett klokt hjerta handlar visliga; men de öfverdådige dårar regera dårliga.
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 En bedröfvad menniska hafver aldrig en god dag; men ett godt mod är ett dageligit gästabåd.
The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
16 Bättre är något lite med Herrans fruktan, än en stor skatt med oro.
Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
17 Bättre är en rätt kål med kärlek, än en gödd oxe med hat.
Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
18 En sticken man kommer träto åstad; men en tålig man stillar kif.
The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
19 Dens latas väg är full med törne; men de frommas väg är väl slät.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
20 En vis son fröjdar fadren, och en galen menniska skämmer sina moder.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Enom dåra är galenskapen en glädje; men en förståndig man blifver på rätta vägenom.
Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
22 De anslag varda till intet, der icke råd är med; men der månge rådgifvare äro, blifva de beståndande.
Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
23 Det är enom glädje, att man honom skäliga svarar, och ett ord i sinom tid är ganska täckeligit.
A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
24 Lifsens väg leder den visa uppåt, på det han skall undvika helvetet, som nedatill är. (Sheol )
The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol )
25 Herren skall nederslå de högfärdigas hus, och stadfästa enkones gränso.
The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 De argas anslog äro Herranom en styggelse; men ett skäligit tal är täckt.
Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
27 Men girige förstörer sitt eget hus; men den som mutor hatar, han skall lefva.
He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
28 Dens rättfärdigas hjerta betänker, hvad svaras skall; men de ogudaktigas mun utöser ondt.
The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Herren är långt ifrå de ogudaktiga; men de rättfärdigas bön hörer han.
The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
30 Ett blidt ansigte gläder hjertat; ett godt ryckte gör benen fet.
The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
31 Det öra, som hörer lifsens straff, det skall bo ibland de visa.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
32 Den som icke låter sig aga, han gör sig sjelf till intet; men den som straff hörer han varder klok.
He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
33 Herrans fruktan är en tuktan till vishet, och förr än man till äro kommer, måste man lida.
The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.