< Ordspråksboken 15 >
1 Ett mjukt svar stillar vrede; men ett hårdt ord kommer harm åstad.
By a soft answer wrath is turned away, but a bitter word is a cause of angry feelings.
2 De visas tunga gör lärdomen ljuflig; de dårars mun utsputar alltid galenskap.
Knowledge is dropping from the tongue of the wise; but from the mouth of the foolish comes a stream of foolish words.
3 Herrans ögon skåda i all rum, både onda och goda.
The eyes of the Lord are in every place, keeping watch on the evil and the good.
4 En helsosam tunga är lifsens trä; men en lögnaktig gör hjertans sorg.
A comforting tongue is a tree of life, but a twisted tongue is a crushing of the spirit.
5 En dåre lastar sins faders tuktan; men den som tager vid straff, han varder klok.
A foolish man puts no value on his father's training; but he who has respect for teaching has good sense.
6 Uti dens rättfärdigas hus äro ägodelar nog; men uti dens ogudaktigas tilldrägt är förderf.
In the house of the upright man there is a great store of wealth; but in the profits of the sinner there is trouble.
7 De visas mun utströr god råd; men de dårars hjerta är icke så.
The lips of the wise keep knowledge, but the heart of the foolish man is not right.
8 Dens ogudaktigas offer är Herranom en styggelse; men de frommas bön är honom behagelig.
The offering of the evil-doer is disgusting to the Lord, but the prayer of the upright man is his delight.
9 Dens ogudaktigas väg är Herranom en styggelse; men den der far efter rättfärdighet, han varder älskad.
The way of the evil-doer is disgusting to the Lord, but he who goes after righteousness is dear to him.
10 Det är en ond tuktan, öfvergifva vägen; och den der straff hatar, han måste dö.
There is bitter punishment for him who is turned from the way; and death will be the fate of the hater of teaching.
11 Helvete och förderf är för Herranom; huru mycket mer menniskornas hjerta? (Sheol )
Before the Lord are the underworld and destruction: how much more, then, the hearts of the children of men! (Sheol )
12 En bespottare älskar icke den honom straffar, och går icke till den visa.
The hater of authority has no love for teaching: he will not go to the wise.
13 Ett gladt hjerta gör ett blidt ansigte; men när hjertat bekymradt är, så faller ock modet.
A glad heart makes a shining face, but by the sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Ett klokt hjerta handlar visliga; men de öfverdådige dårar regera dårliga.
The heart of the man of good sense goes in search of knowledge, but foolish things are the food of the unwise.
15 En bedröfvad menniska hafver aldrig en god dag; men ett godt mod är ett dageligit gästabåd.
All the days of the troubled are evil; but he whose heart is glad has an unending feast.
16 Bättre är något lite med Herrans fruktan, än en stor skatt med oro.
Better is a little with the fear of the Lord, than great wealth together with trouble.
17 Bättre är en rätt kål med kärlek, än en gödd oxe med hat.
Better is a simple meal where love is, than a fat ox and hate with it.
18 En sticken man kommer träto åstad; men en tålig man stillar kif.
An angry man makes men come to blows, but he who is slow to get angry puts an end to fighting.
19 Dens latas väg är full med törne; men de frommas väg är väl slät.
Thorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway.
20 En vis son fröjdar fadren, och en galen menniska skämmer sina moder.
A wise son makes a glad father, but a foolish man has no respect for his mother.
21 Enom dåra är galenskapen en glädje; men en förståndig man blifver på rätta vägenom.
Foolish behaviour is joy to the unwise; but a man of good sense makes his way straight.
22 De anslag varda till intet, der icke råd är med; men der månge rådgifvare äro, blifva de beståndande.
Where there are no wise suggestions, purposes come to nothing; but by a number of wise guides they are made certain.
23 Det är enom glädje, att man honom skäliga svarar, och ett ord i sinom tid är ganska täckeligit.
A man has joy in the answer of his mouth: and a word at the right time, how good it is!
24 Lifsens väg leder den visa uppåt, på det han skall undvika helvetet, som nedatill är. (Sheol )
Acting wisely is the way of life, guiding a man away from the underworld. (Sheol )
25 Herren skall nederslå de högfärdigas hus, och stadfästa enkones gränso.
The house of the man of pride will be uprooted by the Lord, but he will make safe the heritage of the widow.
26 De argas anslog äro Herranom en styggelse; men ett skäligit tal är täckt.
Evil designs are disgusting to the Lord, but the words of the clean-hearted are pleasing.
27 Men girige förstörer sitt eget hus; men den som mutor hatar, han skall lefva.
He whose desires are fixed on profit is a cause of trouble to his family; but he who has no desire for offerings will have life.
28 Dens rättfärdigas hjerta betänker, hvad svaras skall; men de ogudaktigas mun utöser ondt.
The heart of the upright gives thought to his answer; but from the mouth of the evil-doer comes a stream of evil things.
29 Herren är långt ifrå de ogudaktiga; men de rättfärdigas bön hörer han.
The Lord is far from sinners, but his ear is open to the prayer of the upright.
30 Ett blidt ansigte gläder hjertat; ett godt ryckte gör benen fet.
The light of the eyes is a joy to the heart, and good news makes the bones fat.
31 Det öra, som hörer lifsens straff, det skall bo ibland de visa.
The man whose ear is open to the teaching of life will have his place among the wise.
32 Den som icke låter sig aga, han gör sig sjelf till intet; men den som straff hörer han varder klok.
He who will not be controlled by training has no respect for his soul, but he who gives ear to teaching will get wisdom.
33 Herrans fruktan är en tuktan till vishet, och förr än man till äro kommer, måste man lida.
The fear of the Lord is the teaching of wisdom; and a low opinion of oneself goes before honour.