< Ordspråksboken 14 >
1 Genom visa qvinnor varder huset bygdt; men en galen bryter det neder med sina åthäfvor.
무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라
2 Den som Herran fruktar, han går på rätta vägen; men den honom föraktar, han viker af hans väg.
정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라
3 Dårar tala tyranniskt; men de vise bevara sin mun.
미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라
4 Der icke oxar äro, der är krubban ren; men der oxen hafver nog skaffa, der är nog inkommande.
소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라
5 Ett troget vittne ljuger icke; men ett falskt vittne talar dristeliga lögn.
신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라
6 Bespottaren söker vishet, och finner henne intet; men dem förståndiga är vishet lätt.
거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라
7 Kommer du till en dåra, der finner du icke ett förnumstigt ord.
너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라
8 Det är dens klokas vishet, att han aktar uppå sin väg; men det är ens dåras galenskap, att det är alltsammans bedrägeri med honom.
슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것이니라
9 De dårar drifva deras gabberi med syndene; men de fromme hafva lust till de fromma.
미련한 자는 죄를 심상히 여겨도 정직한 자 중에는 은혜가 있느니라
10 När hjertat sörjandes är, så hjelper ingen utvärtes glädje.
마음의 고통은 자기가 알고 마음의 즐거움도 타인이 참예하지 못하느니라
11 De ogudaktigas hus varder förgjordt; men de frommas hydda skall grönskas.
악한 자의 집은 망하겠고 정직한 자의 장막은 흥하리라
12 Mångom behagar en väg väl; men på ändalyktene leder han honom till döden.
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
13 Efter löje kommer sorg, och änden på glädjene är ångest.
웃을 때에도 마음에 슬픔이 있고 즐거움의 끝에도 근심이 있느니라
14 Ene lösaktiga mennisko varder gåendes såsom han handlar; men en from man skall vara öfver honom.
마음이 패려한 자는 자기 행위로 보응이 만족하겠고 선한 사람도 자기의 행위로 그러하리라
15 En fåkunnig man tror hvart ord; men en förståndig man aktar på sin gång.
어리석은 자는 온갖 말을 믿으나 슬기로운 자는 그 행동을 삼가느니라
16 En vis man hafver fruktan, och flyr det arga; men en dåre söker fram dristeliga.
지혜로운 자는 두려워하여 악을 떠나나 어리석은 자는 방자하여 스스로 믿느니라
17 En otålig menniska gör galen ting; men en försigtig man hatar det.
노하기를 속히 하는 자는 어리석은 일을 행하고 악한 계교를 꾀하는 자는 미움을 받느니라
18 De flåkote handla ovarliga; men det är de förståndigas krona, att de varliga handla.
어리석은 자는 어리석음으로 기업을 삼아도 슬기로운 자는 지식으로 면류관을 삼느니라
19 De onde måste buga för de goda, och de ogudaktige uti dens rättfärdigas portom.
악인은 선인 앞에 엎드리고 불의자는 의인의 문에 엎드리느니라
20 En fattigan hatar ock hans näste; men de rike hafva många vänner.
가난한 자는 그 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라
21 Syndaren föraktar sin nästa; men säll är den som förbarmar sig öfver den elända.
그 이웃을 업신여기는 자는 죄를 범하는 자요 빈곤한 자를 불쌍히 여기는 자는 복이 있는 자니라
22 De som med illfundighet umgå, dem skall det fela; men der som godt tänka, dem skall trohet och godhet vederfaras.
악을 도모하는 자는 그릇 가는 것이 아니냐 선을 도모하는 자에게는 인자와 진리가 있으리라
23 Der man arbetar, der är nog; men der man umgår med ordom, der är fattigdom.
모든 수고에는 이익이 있어도 입술의 말은 궁핍을 이룰 뿐이니라
24 Dem visom är deras rikedom en krona; men de dårars galenskap blifver galenskap.
지혜로운 자의 재물은 그의 면류관이요 미련한 자의 소유는 다만 그 미련한 것이니라
25 Ett troget vittne friar lifvet; men ett falskt vittne bedrager.
진실한 증인은 사람의 생명을 구원하여도 거짓말을 뱉는 사람은 속이느니라
26 Den som Herran fruktar, han hafver ett tryggt fäste, och hans barn varda också beskärmad.
여호와를 경외하는 자에게는 견고한 의뢰가 있나니 그 자녀들에게 피난처가 있으리라
27 Herrans fruktan är lifsens källa, att man må undfly dödsens snaro.
여호와를 경외하는 것은 생명의 샘이라 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라
28 Der en Konung mycket folk hafver, det är hans härlighet; men der litet folk är, det gör en herra blödig.
백성이 많은 것은 왕의 영광이요 백성이 적은 것은 주권자의 패망이니라
29 Den som tålig är, han är vis; men den som otålig är, han uppenbarar sin galenskap.
노하기를 더디 하는 자는 크게 명철하여도 마음이 조급한 자는 어리석음을 나타내느니라
30 Ett blidt hjerta är kroppsens lif; men afund är var i benen.
마음의 화평은 육신의 생명이나 시기는 뼈의 썩음이니라
31 Den som försmäder den fattiga, han lastar hans skapare; men den som förbarmar sig öfver den fattiga, han ärar Gud.
가난한 사람을 학대하는 자는 그를 지으신 이를 멸시하는 자요 궁핍한 사람을 불쌍히 여기는 자는 주를 존경하는 자니라
32 Den ogudaktige består icke uti sine olycko; men den rättfärdige är ock i dödenom frimodig.
악인은 그 환난에 엎드러져도 의인은 그 죽음에도 소망이 있느니라
33 Uti dens förståndigas hjerta hvilar visheten, och varder uppenbar ibland dårar.
지혜는 명철한 자의 마음에 머물거니와 미련한 자의 속에 있는 것은 나타나느니라
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk; men synd är folkets förderf.
의는 나라로 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라
35 En klok tjenare behagar Konungenom väl; men en skamlig tjenare lider han icke.
슬기롭게 행하는 신하는 왕의 은총을 입고 욕을 끼치는 신하는 그의 진노를 당하느니라