< Ordspråksboken 14 >

1 Genom visa qvinnor varder huset bygdt; men en galen bryter det neder med sina åthäfvor.
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 Den som Herran fruktar, han går på rätta vägen; men den honom föraktar, han viker af hans väg.
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
3 Dårar tala tyranniskt; men de vise bevara sin mun.
Dans la bouche de l'insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Der icke oxar äro, der är krubban ren; men der oxen hafver nog skaffa, der är nog inkommande.
Où il n'y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
5 Ett troget vittne ljuger icke; men ett falskt vittne talar dristeliga lögn.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 Bespottaren söker vishet, och finner henne intet; men dem förståndiga är vishet lätt.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l'homme intelligent la science est facile.
7 Kommer du till en dåra, der finner du icke ett förnumstigt ord.
Eloigne-toi de l'insensé; car tu sais que la science n'est pas sur ses lèvres.
8 Det är dens klokas vishet, att han aktar uppå sin väg; men det är ens dåras galenskap, att det är alltsammans bedrägeri med honom.
La sagesse de l'homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c'est la tromperie.
9 De dårar drifva deras gabberi med syndene; men de fromme hafva lust till de fromma.
L'insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
10 När hjertat sörjandes är, så hjelper ingen utvärtes glädje.
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
11 De ogudaktigas hus varder förgjordt; men de frommas hydda skall grönskas.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Mångom behagar en väg väl; men på ändalyktene leder han honom till döden.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort.
13 Efter löje kommer sorg, och änden på glädjene är ångest.
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14 Ene lösaktiga mennisko varder gåendes såsom han handlar; men en from man skall vara öfver honom.
L'impie sera rassasié de ses voies, et l'homme de bien de ses fruits.
15 En fåkunnig man tror hvart ord; men en förståndig man aktar på sin gång.
L'homme simple croit à toute parole, mais l'homme prudent veille sur ses pas.
16 En vis man hafver fruktan, och flyr det arga; men en dåre söker fram dristeliga.
Le sage craint et se détourne du mal, mais l'insensé s'emporte et reste en sécurité.
17 En otålig menniska gör galen ting; men en försigtig man hatar det.
L'homme prompt à s'irriter fait des sottises, et le malicieux s'attire la haine.
18 De flåkote handla ovarliga; men det är de förståndigas krona, att de varliga handla.
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
19 De onde måste buga för de goda, och de ogudaktige uti dens rättfärdigas portom.
Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
20 En fattigan hatar ock hans näste; men de rike hafva många vänner.
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
21 Syndaren föraktar sin nästa; men säll är den som förbarmar sig öfver den elända.
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
22 De som med illfundighet umgå, dem skall det fela; men der som godt tänka, dem skall trohet och godhet vederfaras.
Ne s'égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
23 Der man arbetar, der är nog; men der man umgår med ordom, der är fattigdom.
Tout travail produit l'abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
24 Dem visom är deras rikedom en krona; men de dårars galenskap blifver galenskap.
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
25 Ett troget vittne friar lifvet; men ett falskt vittne bedrager.
Le témoin véridique délivre des âmes, l'astuce profère des mensonges.
26 Den som Herran fruktar, han hafver ett tryggt fäste, och hans barn varda också beskärmad.
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
27 Herrans fruktan är lifsens källa, att man må undfly dödsens snaro.
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
28 Der en Konung mycket folk hafver, det är hans härlighet; men der litet folk är, det gör en herra blödig.
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c'est la ruine du prince.
29 Den som tålig är, han är vis; men den som otålig är, han uppenbarar sin galenskap.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s'emporter publie sa folie.
30 Ett blidt hjerta är kroppsens lif; men afund är var i benen.
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l'envie est la carie des os.
31 Den som försmäder den fattiga, han lastar hans skapare; men den som förbarmar sig öfver den fattiga, han ärar Gud.
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l'a fait; mais il l'honore celui qui a pitié de l'indigent.
32 Den ogudaktige består icke uti sine olycko; men den rättfärdige är ock i dödenom frimodig.
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
33 Uti dens förståndigas hjerta hvilar visheten, och varder uppenbar ibland dårar.
Dans le cœur de l'homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk; men synd är folkets förderf.
La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 En klok tjenare behagar Konungenom väl; men en skamlig tjenare lider han icke.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.

< Ordspråksboken 14 >