< Ordspråksboken 13 >

1 En vis son låter fadren tukta sig; men en bespottare lyder icke straff.
Le fils sage révèle l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 Munsens frukt nyttjar man; men de föraktare tänka icke annat än vrånghet.
Du fruit de sa bouche l'homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c'est la violence.
3 Den sin mun bevarar, han bevarar sitt lif; men den som sin mun orådeliga upplåter, han kommer i förskräckelse.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
4 Den late begärar, och får dock intet; men de trefne få nog.
Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
5 Den rättfärdige är lögnenes fiende; men den ogudaktiga skämmer, och försmäder.
Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
6 Rättfärdighet bevarar den oskyldiga; men det ogudaktiga väsendet förer en till synd.
La justice garde la voie de l'homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 Mången är fattig i stor rikedom, och mången är rik i sinom fattigdom.
Tel fait le riche qui n'a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
8 Med rikedom kan en hjelpa sitt lif; men en fattig man hörer icke straff.
La richesse d'un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n'entend même pas la menace.
9 De rättfärdigas ljus gör gladsamma; men de ogudaktigas lykta skall utslockna.
La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s'éteint.
10 Ibland de högmodiga är alltid träta; men vishet gör förnuftigt folk.
L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 Rikedom varder liten, när man förslöser honom; men det man tillsammanhåller, det varder stort.
La richesse mal acquise s'évanouit, mais celui qui l'amasse peu à peu l'augmente.
12 Det hopp, som fördröjes, gör ängslo i hjertat; men när det kommer, som man begärar, det är ett lifsträ.
L'espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
13 Den som föraktar ordet, han förderfvar sig sjelf; men den som fruktar budet, han skall få frid.
Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
14 Dens visas lära är en lefvandes källa, till att undvika dödsens snaro.
L'enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
15 Ett godt råd bekommer väl; men de föraktares väg gör ondt.
Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
16 En kloker gör all ting med förnuft men en dåre utsprider dårskap.
Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l'insensé étale sa folie.
17 Ett ogudaktigt bådskap bär ondt fram; men ett troget båd är helsosamt.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
18 Den som tuktan låter fara, han hafver fattigdom och skam; den sig gerna straffa låter, han skall till äro komma.
Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
19 När det kommer, som man begärar, det gör hjertana godt; men den som flyr det onda, han är dem galnom en styggelse.
Le désir satisfait réjouit l'âme, et s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 Den som med visom omgår, han varder vis; men den som de dårars stallbroder är, han får olycko.
Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
21 Det onda följer syndarena efter; men dem rättfärdigom varder godt vedergullet.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
22 Den gode skall hafva arfvingar intill barnabarn, men syndarens gods skall varda spardt till den rättfärdiga.
L'homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
23 Mycken spis är uti de fattigas åker; men somliga församla med orätt.
Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
24 Den sitt ris spar, han hatar sitt barn; men den som det kärt hafver, han näpser det i tid.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l'aime le corrige de bonne heure.
25 Den rättfärdige äter, att hans själ må mätt varda; men de ogudaktigas buk hafver aldrig nog.
Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.

< Ordspråksboken 13 >