< Ordspråksboken 13 >
1 En vis son låter fadren tukta sig; men en bespottare lyder icke straff.
智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
2 Munsens frukt nyttjar man; men de föraktare tänka icke annat än vrånghet.
義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
3 Den sin mun bevarar, han bevarar sitt lif; men den som sin mun orådeliga upplåter, han kommer i förskräckelse.
謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
4 Den late begärar, och får dock intet; men de trefne få nog.
懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
5 Den rättfärdige är lögnenes fiende; men den ogudaktiga skämmer, och försmäder.
義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
6 Rättfärdighet bevarar den oskyldiga; men det ogudaktiga väsendet förer en till synd.
正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
7 Mången är fattig i stor rikedom, och mången är rik i sinom fattigdom.
有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
8 Med rikedom kan en hjelpa sitt lif; men en fattig man hörer icke straff.
富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
9 De rättfärdigas ljus gör gladsamma; men de ogudaktigas lykta skall utslockna.
義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
10 Ibland de högmodiga är alltid träta; men vishet gör förnuftigt folk.
傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
11 Rikedom varder liten, när man förslöser honom; men det man tillsammanhåller, det varder stort.
儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
12 Det hopp, som fördröjes, gör ängslo i hjertat; men när det kommer, som man begärar, det är ett lifsträ.
希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
13 Den som föraktar ordet, han förderfvar sig sjelf; men den som fruktar budet, han skall få frid.
誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
14 Dens visas lära är en lefvandes källa, till att undvika dödsens snaro.
智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
15 Ett godt råd bekommer väl; men de föraktares väg gör ondt.
明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
16 En kloker gör all ting med förnuft men en dåre utsprider dårskap.
精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
17 Ett ogudaktigt bådskap bär ondt fram; men ett troget båd är helsosamt.
奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
18 Den som tuktan låter fara, han hafver fattigdom och skam; den sig gerna straffa låter, han skall till äro komma.
拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
19 När det kommer, som man begärar, det gör hjertana godt; men den som flyr det onda, han är dem galnom en styggelse.
願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
20 Den som med visom omgår, han varder vis; men den som de dårars stallbroder är, han får olycko.
與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
21 Det onda följer syndarena efter; men dem rättfärdigom varder godt vedergullet.
惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
22 Den gode skall hafva arfvingar intill barnabarn, men syndarens gods skall varda spardt till den rättfärdiga.
善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
23 Mycken spis är uti de fattigas åker; men somliga församla med orätt.
窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
24 Den sitt ris spar, han hatar sitt barn; men den som det kärt hafver, han näpser det i tid.
不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
25 Den rättfärdige äter, att hans själ må mätt varda; men de ogudaktigas buk hafver aldrig nog.
義人必得飽食,惡人無以果腹。