< Ordspråksboken 12 >
1 Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
Orang yang mau ditegur berarti mau belajar, tetapi orang bebal membenci teguran.
2 Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
TUHAN berkenan kepada orang yang baik, tetapi menghukum orang yang merencanakan kejahatan.
3 Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
Orang yang hidup dengan berbuat jahat akan jatuh. Orang yang hidupnya benar tidak akan goyah.
4 En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
Istri yang baik bagaikan mahkota kehormatan bagi suaminya, tetapi istri yang bertingkah buruk bagaikan penyakit yang menggerogoti tulang suaminya.
5 De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
Orang benar membuat rencana yang adil. Nasihat orang jahat penuh dengan tipuan.
6 De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
Nasihat orang jahat berbahaya karena menyembunyikan ancaman yang dapat mematikan, tetapi nasihat orang jujur menyelamatkan.
7 De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
Orang jahat akan dihancurkan sampai lenyap, tetapi keturunan orang benar akan tetap hidup.
8 Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
Orang akan dipuji bila dia berpikiran jernih. Orang yang berpikiran serong akan dihina.
9 Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
Lebih baik menjadi orang biasa tetapi punya pelayan, daripada berlagak kaya padahal kekurangan makanan.
10 Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
Orang benar merawat hewan peliharaannya, tetapi berbuat baik kepada hewan tak pernah ada dalam benak orang jahat.
11 Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
Orang yang rajin mengerjakan ladangnya akan puas dengan hasilnya, tetapi orang yang melamun saja tidaklah berakal.
12 Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
Orang yang hidup benar tidak perlu kuatir, karena dia bagaikan pohon subur yang berbuah lebat. Orang jahat selalu cemas. Dia kuatir hasil kekerasannya direbut oleh sesama penjahat.
13 Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
Orang jahat mencelakai diri sendiri dengan perkataannya yang berdosa, tetapi orang benar luput dari kesusahan.
14 Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
Perkataan yang bijak menguntungkan bagi yang mengucapkannya. Demikian juga perbuatan yang baik bagi yang melakukannya.
15 Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
Orang bebal menganggap cara hidupnya sudah benar, tetapi orang bijak selalu mau menerima nasihat.
16 En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
Orang bijak tetap tenang ketika dihina, tetapi orang bebal cepat marah.
17 Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
Orang jujur memberikan kesaksian yang benar. Saksi dusta mengucapkan kebohongan.
18 Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
Perkataan yang kasar melukai hati. Perkataan orang bijak menyembuhkan.
19 En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
Perkataan yang benar akan terbukti benar sampai kapan pun, tetapi kebohongan pasti terungkap cepat atau lambat.
20 De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
Penipuan selalu memenuhi hati orang yang merencanakan kejahatan, tetapi sukacita memenuhi hati orang yang mengusahakan damai.
21 Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
Orang benar akan terhindar dari persoalan, tetapi orang jahat akan dirundung masalah.
22 Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
TUHAN berkenan kepada orang yang selalu menepati janji, tetapi Dia membenci pembohong.
23 En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
Orang bijak tidak memamerkan pengetahuannya, tetapi ucapan orang bebal justru menunjukkan kebodohannya.
24 En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
Orang yang rajin akan menjadi pemimpin. Orang malas akan menjadi budak.
25 Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
Pikiran yang cemas membebani hati. Perkataan yang baik menggembirakan.
26 Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
Orang benar memberi pengaruh baik kepada temannya, tetapi orang jahat menyesatkan.
27 Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
Si pemalas pergi berburu, namun dia terlalu malas untuk mengolah hasilnya, sedangkan orang rajin menghasilkan keuntungan dengan apa pun yang didapatnya.
28 På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.
Jalan yang benar menuju kehidupan. Orang yang menempuhnya tak akan binasa.