< Ordspråksboken 11 >
1 Falsk våg är Herranom en styggelse; men en full vigt är honom behagelig.
O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
2 Der stolthet är, der är ock föraktelse; men vishet är när de ödmjuka.
Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
3 Oskyldighet skall ledade fromma; men ondskan skall förstöra de föraktare.
Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
4 Gods hjelper intet på vredenes dag; men rättfärdighet frälsar ifrå döden.
Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
5 Dens frommas rättfärdighet gör hans väg rättan; men den ogudaktige skall falla genom sitt ogudaktiga väsende.
Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
6 De frommas rättfärdighet skall fria dem; men de föraktare varda fångne uti sine skalkhet.
Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
7 När den ogudaktiga menniskan dör, så är hoppet borto; och det de orättfärdige vänta, blifver omintet.
Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
8 Den rättfärdige varder förlossad utu nöd, och den ogudaktige kommer i hans stad.
Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
9 Genom skrymtarens mun varder hans näste förderfvad; men de rättfärdige märka det, och varda förlossade.
Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
10 En stad gläder sig, när dem rättfärdigom väl går, och der de ogudaktige förgöras varder man glad.
Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
11 Genom de frommas välsignelse varder en stad upphöjd; men genom dens ogudaktigas mun varder han nederbruten.
Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
12 Den som sin nästa skämmer, han är en dåre; men en förståndig man stillar det.
Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
13 En baktalare röjer hvad han hemliga vet; men den som ett trofast hjerta hafver, han döljer det.
Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
14 Der intet råd är, der far folket illa; men der månge rådgifvare äro, der går det väl till.
Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
15 Den som för en annan i borgan går, han får skada; men den sig för borgan vaktar, han är säker.
Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
16 Den qvinna hafver ynnest, som ärona bevarar; men det äro de starke, som rikedomar bevara.
O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
17 En barmhertig man gör sinom kropp godt; men en obarmhertig bedröfvar ock sitt kött och blod.
Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
18 De ogudaktigas verk skall fela; men den som rättfärdighet sår, det är icke fåfängt.
Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
19 Ty rättfärdighet fordrar till lifs; men fara efter ondt, det fordrar till döden.
Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
20 Herren hafver en styggelse till vrång hjerta, och ett behag till de fromma.
Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
21 Dem ondom hjelper intet, om de än alle lade händer tillsamman; men de rättfärdigas säd skall hulpen varda.
Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
22 En dägelig qvinna utan tukt är lika som en so med ett gyldene spann på näsone.
Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
23 De rätträrdigas önskan måste dock väl gå, och det de ogudaktige vänta, är olycka.
Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
24 Den ene skiftar ut, och får alltid mer; men den andre är nidsk, der han icke skall, och varder dock fattigare.
Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
25 Den själ, som rikeliga välsignar, varder fet; och den som drucknan gör, han skall ock drucken varda.
Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
26 Den som korn innehåller, honom banna menniskorna; men välsignelse kommer öfver honom, som det säljer.
Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
27 Den som något godt söker, honom vederfars godt; men den som efter ondt far, det skall hända honom.
Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
28 Den sig uppå sina rikedomar förlåter, han skall förgås; men de rättfärdige skola grönskas såsom löf.
Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
29 Den som sitt eget hus bedröfvar, han skall få väder till arfvedel; och en dåre måste dens visas tjenare vara.
Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
30 Dens rättfärdigas frukt är lifsens trä, och en vis man låter sig om menniskorna hjerteliga vårda.
Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
31 Efter den rättfärdige på jordene lida måste; huru mycket mer den ogudaktige och syndaren?
Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.