< Ordspråksboken 11 >
1 Falsk våg är Herranom en styggelse; men en full vigt är honom behagelig.
False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable to him.
2 Der stolthet är, der är ock föraktelse; men vishet är när de ödmjuka.
Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
3 Oskyldighet skall ledade fromma; men ondskan skall förstöra de föraktare.
When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
4 Gods hjelper intet på vredenes dag; men rättfärdighet frälsar ifrå döden.
[Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
5 Dens frommas rättfärdighet gör hans väg rättan; men den ogudaktige skall falla genom sitt ogudaktiga väsende.
Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
6 De frommas rättfärdighet skall fria dem; men de föraktare varda fångne uti sine skalkhet.
The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
7 När den ogudaktiga menniskan dör, så är hoppet borto; och det de orättfärdige vänta, blifver omintet.
At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
8 Den rättfärdige varder förlossad utu nöd, och den ogudaktige kommer i hans stad.
A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
9 Genom skrymtarens mun varder hans näste förderfvad; men de rättfärdige märka det, och varda förlossade.
In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
10 En stad gläder sig, när dem rättfärdigom väl går, och der de ogudaktige förgöras varder man glad.
In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
11 Genom de frommas välsignelse varder en stad upphöjd; men genom dens ogudaktigas mun varder han nederbruten.
[At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
12 Den som sin nästa skämmer, han är en dåre; men en förståndig man stillar det.
A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
13 En baktalare röjer hvad han hemliga vet; men den som ett trofast hjerta hafver, han döljer det.
A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
14 Der intet råd är, der far folket illa; men der månge rådgifvare äro, der går det väl till.
They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
15 Den som för en annan i borgan går, han får skada; men den sig för borgan vaktar, han är säker.
A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
16 Den qvinna hafver ynnest, som ärona bevarar; men det äro de starke, som rikedomar bevara.
A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonour. The slothful come to lack: but the diligent support themselves with wealth.
17 En barmhertig man gör sinom kropp godt; men en obarmhertig bedröfvar ock sitt kött och blod.
A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
18 De ogudaktigas verk skall fela; men den som rättfärdighet sår, det är icke fåfängt.
An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
19 Ty rättfärdighet fordrar till lifs; men fara efter ondt, det fordrar till döden.
A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
20 Herren hafver en styggelse till vrång hjerta, och ett behag till de fromma.
Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
21 Dem ondom hjelper intet, om de än alle lade händer tillsamman; men de rättfärdigas säd skall hulpen varda.
He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
22 En dägelig qvinna utan tukt är lika som en so med ett gyldene spann på näsone.
As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
23 De rätträrdigas önskan måste dock väl gå, och det de ogudaktige vänta, är olycka.
All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
24 Den ene skiftar ut, och får alltid mer; men den andre är nidsk, der han icke skall, och varder dock fattigare.
There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
25 Den själ, som rikeliga välsignar, varder fet; och den som drucknan gör, han skall ock drucken varda.
Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
26 Den som korn innehåller, honom banna menniskorna; men välsignelse kommer öfver honom, som det säljer.
May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
27 Den som något godt söker, honom vederfars godt; men den som efter ondt far, det skall hända honom.
He that devises good [counsels] seeks good favour: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
28 Den sig uppå sina rikedomar förlåter, han skall förgås; men de rättfärdige skola grönskas såsom löf.
He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
29 Den som sitt eget hus bedröfvar, han skall få väder till arfvedel; och en dåre måste dens visas tjenare vara.
He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
30 Dens rättfärdigas frukt är lifsens trä, och en vis man låter sig om menniskorna hjerteliga vårda.
Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
31 Efter den rättfärdige på jordene lida måste; huru mycket mer den ogudaktige och syndaren?
If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?