< Ordspråksboken 10 >
1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.