< Ordspråksboken 10 >
1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.