< Ordspråksboken 10 >
1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
Os provérbios de Salomão. Um filho sábio faz um pai feliz; mas um filho tolo traz tristeza para sua mãe.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
Os tesouros da maldade não lucram nada, mas a retidão se livra da morte.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
Yahweh não vai permitir que a alma dos justos passe fome, mas ele afasta o desejo dos ímpios.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
Ele se torna pobre que trabalha com a mão preguiçosa, mas a mão do diligente traz riqueza.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
Aquele que se reúne no verão é um filho sábio, mas aquele que dorme durante a colheita é um filho que causa vergonha.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
As bênçãos estão na cabeça dos justos, mas a violência cobre a boca dos malvados.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
A memória dos justos é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
Os sábios de coração aceitam os mandamentos, mas um tolo falador vai cair.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
Aquele que caminha sem culpa, certamente caminha, mas aquele que perverte seus caminhos será descoberto.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
One que pisca com o olho causa tristeza, mas um tolo falador vai cair.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
A boca dos justos é uma fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos malvados.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
O ódio agita a luta, mas o amor cobre todos os males.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
A sabedoria é encontrada nos lábios daquele que tem discernimento, mas uma vara é para a parte de trás daquele que não tem entendimento.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
Os sábios colocam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da ruína.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
A riqueza do homem rico é sua cidade forte. A destruição dos pobres é sua pobreza.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
O trabalho dos justos leva à vida. O aumento dos ímpios leva ao pecado.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
He está no caminho da vida quem presta atenção à correção, mas aquele que abandona a repreensão, desvia os outros.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
Aquele que esconde o ódio tem lábios mentirosos. Aquele que profere uma calúnia é um tolo.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
Na multidão de palavras não falta desobediência, mas aquele que refreia seus lábios faz sabiamente.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
A língua dos justos é como a prata escolhida. O coração dos ímpios tem pouco valor.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
Os lábios dos justos alimentam muitos, mas os tolos morrem por falta de compreensão.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
A bênção de Yahweh traz riqueza, e ele não lhe acrescenta nenhum problema.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
É um prazer tolo fazer a maldade, mas a sabedoria é o prazer de um homem de entendimento.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
O que o medo maligno os ultrapassará, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
Quando o redemoinho passa, o mal já não é mais; mas os justos permanecem firmes para sempre.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
Como vinagre até os dentes e como fumaça até os olhos, Assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
O medo de Yahweh prolonga os dias, mas os anos dos ímpios devem ser encurtados.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
A perspectiva dos justos é a alegria, mas a esperança dos ímpios perecerá.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
O caminho de Yahweh é um refúgio para os verticais, mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
Os justos nunca serão removidos, mas os ímpios não vão habitar na terra.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
A boca dos justos produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
Os lábios dos justos sabem o que é aceitável, mas a boca dos malvados é perversa.