< Ordspråksboken 10 >

1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
Maximes de Salomon. Un fils sage est la joie d'un père; et un fils insensé, le chagrin de sa mère.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
Les gains iniques ne profitent pas; mais la justice sauve de la mort.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim; mais Il repousse la convoitise des impies.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
Celui qui travaille d'une main lâche, s'appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
Qui recueille en été, est un fils sensé; qui dort pendant la moisson, est un fils qui fait honte.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
Il y a des bénédictions pour la tête du juste; mais l'iniquité recouvre la bouche de l'impie.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
La mémoire du juste demeure en bénédiction; mais le nom des impies tombe en pourriture.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
Celui qui a la sagesse dans le cœur, accueille les préceptes; mais celui qui a la folie sur les lèvres, court à sa perte.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
Qui suit la voie de l'innocence, suit une voie sûre; mais qui prend des voies tortueuses, sera démasqué.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
Celui qui cligne les yeux, est une cause de chagrin; et l'insensé parleur court à sa ruine.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
C'est une source de vie que la bouche du juste; mais l'injustice couvre la bouche des impies.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
La haine provoque les querelles; mais sur tous les manquements l'amour met un voile.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
Sur les lèvres de l'homme de sens se trouve la sagesse; mais la verge va au dos de qui manque de raison.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'impie est une ruine qui menace.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
L'avoir du riche est sa forteresse; la ruine du pauvre, c'est sa pauvreté.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
Le gain du juste est une cause de vie; le revenu de l'impie, une cause de péché.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
Celui-là est le chemin de la vie qui garde la discipline, mais celui qui néglige la correction, induit en erreur.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
Dissimuler la haine, c'est avoir des lèvres qui mentent; publier la calomnie, c'est être méchant.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
En parlant beaucoup, on ne manque pas de pécher; mais qui réfrène ses lèvres, agit prudemment.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
La langue du juste est un argent de choix; le cœur des impies est bien peu de chose.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
Les lèvres du juste donnent la pâture à plusieurs; mais les insensés périssent par défaut de raison.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
La bénédiction de Dieu, c'est elle qui enrichit, et le pénible labeur n'y peut rien ajouter.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
C'est une joie pour l'insensé de commettre le crime; et d'être sage, pour l'homme de sens.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
Ce que redoute l'impie, c'est ce qui lui arrive; mais [Dieu] accomplit les vœux des justes.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
Comme passe l'ouragan, ainsi disparaît l'impie, mais le juste est une fondation éternelle.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
Ce que le vinaigre est au dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
La crainte de l'Éternel prolonge les jours; mais les années des impies sont abrégées.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
L'attente des justes devient joie; et l'espoir des impies, désastre.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
Pour l'innocence la voie de l'Éternel est un fort; mais une ruine pour les méchants.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
Le juste est à jamais inébranlable; mais les impies n'habiteront pas le pays.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
La bouche du juste pousse des jets de sagesse; mais la langue dépravée est arrachée.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
Les lèvres du juste connaissent la grâce; et la bouche de l'impie, la perversité.

< Ordspråksboken 10 >