< Ordspråksboken 10 >

1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.

< Ordspråksboken 10 >