< Ordspråksboken 10 >

1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d’un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l’avidité des méchants.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
Celui qui agit d’une main lâche s’appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
Celui qui amasse pendant l’été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
Celui qui marche dans l’intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
La haine excite des querelles, Mais l’amour couvre toutes les fautes.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
L’œuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
La langue du juste est un argent de choix; Le cœur des méchants est peu de chose.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
Les lèvres du juste dirigent beaucoup d’hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d’aucun chagrin.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé, Mais la sagesse appartient à l’homme intelligent.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
Ce que redoute le méchant, c’est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l’envoie.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
La crainte de l’Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
L’attente des justes n’est que joie, Mais l’espérance des méchants périra.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
La voie de l’Éternel est un rempart pour l’intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n’habiteront pas le pays.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.

< Ordspråksboken 10 >