< Ordspråksboken 10 >
1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
Il s’appauvrit celui qui travaille d’une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
Celui qui recueille pendant l’été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l’injustice couvre la bouche des méchants.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
Celui qui marche dans l’intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
La bouche du juste est une source de vie, mais l’injustice couvre la bouche du méchant.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
La haine suscite des querelles, mais l’amour couvre toutes les fautes.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l’insensé est un malheur prochain.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c’est leur pauvreté.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
L’œuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
Celui qui prend garde à l’instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
L’abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
La langue du juste est un argent de choix; le cœur des méchants est de peu de prix.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d’hommes, mais les insensés meurent par défaut d’intelligence.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
C’est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l’on prend n’y ajoute rien.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé; il en est de même de la sagesse pour l’homme intelligent.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu’il désire.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
L’attente des justes n’ est que joie, mais l’espérance des méchants périra.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n’habiteront pas la terre.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.