< Ordspråksboken 1 >

1 Detta är Salomos Ordspråk, Davids sons, Israels Konungs;
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 Till att deraf lära vishet och tukt;
To know wisdom and instruction, to discern the words of understanding.
3 Förstånd, klokhet, rättfärdighet, dom och fromhet;
To receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity.
4 Att de fåkunnige måga varda vise, och de ynglingar förnuftige och försigtige.
To give shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to the young man.
5 Den der vis är, han hörer till, och förbättrar sig; och den der förståndig är, han tager vid råd;
A wise man will hear and increase in learning, and a man of understanding will attain to sound counsel.
6 Att han skall förstå ordspråk, och deras uttydelse; de visas läro, och deras gåtor.
To understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
7 Herrans fruktan är begynnelsen till att lära; de galna förakta vishet och tuktan.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
8 Min son, hör dins faders tuktan, och förlåt icke dine moders bud;
My son, listen to your father's instruction, and do not forsake your mother's teaching:
9 Ty detta är dino hufvude en skön prydning, och en kedja om din hals.
for they will be a garland to grace your head, and a necklace around your neck.
10 Min son, om skalkar locka dig, så följ icke;
My son, if sinners entice you, do not consent.
11 Om de säga: Gack med oss, vi vilje vakta efter blod, och gildra för den oskyldiga utan sak;
If they say, "Come with us, Let's lie in wait for blood; let's lurk secretly for the innocent without cause;
12 Vi vilje dem uppsluka lefvande, såsom helvetet; och de fromma, såsom dem der neder i grafvena fara; (Sheol h7585)
let's swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. (Sheol h7585)
13 Vi vilje finna stora ägodelar; vi vilje fylla vår hus med rof;
We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
14 Vågat med oss; en pung skall vara allas våras.
Throw in your lot with us. We'll all have one purse."
15 Min son, vandra intet den vägen med dem; vakta din fot för deras stig.
My son, do not walk in the way with them. Keep your foot from their path,
16 Ty deras fötter löpa till det ondt är, och skynda sig till att utgjuta blod.
for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
17 Ty det är fåfängt utkasta nät för foglarnas ögon;
For in vain is the net spread in the sight of any bird:
18 Och vakta de sjelfve efter hvarsannars blod; och den ene står efter den andras lif.
but these lie in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 Alltså göra alle girige, att den ene tager dem andra lifvet bort.
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
20 Visheten klagar ute, och låter höra sig på gatomen.
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
21 Hon ropar i partomen ut för folket; hon talar sin ord i stadenom:
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
22 Huru länge viljen I, fåkunnige, fåkunnige vara; och de bespottare lust hafva till gabberi, och de galne hata lärdom?
"How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
23 Vänder eder till mitt straff; si, jag vill utsäga eder min anda, och göra eder min ord kunnig.
Turn at my reproof. Look, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
24 Efter jag nu kallar, och I neken det; jag räcker mina hand ut, och ingen aktar dertill;
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
25 Och I låten fara all min råd, och viljen icke mitt straff;
but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
26 Så vill jag ock le åt edro ofärd, och begabba eder, när det kommer som I frukten;
I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
27 När öfver eder kommer, såsom en storm, det I frukten, och edor ofärd såsom ett väder; när öfver eder kommer ångest och nöd.
when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
28 Då skola de åkalla mig, men jag skall intet svara; de skola bittida söka mig, och intet finna;
Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
29 Derföre, att de hatade lärdom, och ville icke hafva Herrans fruktan;
because they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD.
30 Ville icke mitt råd, och lastade all min straff.
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 Så skola de äta af sins väsendes frukt, och af sin råd mätte varda;
Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
32 Att de fåkunnigas luste dräper dem, och de galnas lycka förgör dem.
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
33 Men den mig hörer, han skall säker blifva, och nog hafva, och för intet ondt frukta.
But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm."

< Ordspråksboken 1 >