< Filipperbrevet 3 >

1 Ytterligare, mine bröder, Fröjder eder i Herranom. Att jag eder ju allt detsamma skrifver, det förtryter mig intet; men det gör eder dess vissare.
Finally, my brothers, rejoice in the Lord. It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
2 Vakter eder för de hundar, vakter eder för de onda arbetare, vakter eder för afskärelsen.
Watch out for those dogs, those workers of evil, those mutilators of the flesh!
3 Ty vi äre omskärelsen, vi som tjene Gudi i Andanom, och berömmom oss af Christo Jesu, och sättom icke tröst på köttet;
For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh—
4 Ändock jag ock väl må trösta på köttet. Hvar en annar sig tycka låter, att han må förtrösta sig på köttet, jag mycket mer;
though I myself could have such confidence. If anyone else thinks he has grounds for confidence in the flesh, I have more:
5 Som på åttonde dagen omskoren är, en af Israels folk och BenJamins slägte, en Ebree af Ebreer, efter lagen en Pharisee;
circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin; a Hebrew of Hebrews; as to the law, a Pharisee;
6 Efter nitet förföljandes församlingen, efter den rättfärdighet, som är af lagen, ostraffelig.
as to zeal, persecuting the church; as to righteousness in the law, faultless.
7 Men det mig en vinning var, det hafver jag räknat för skada, för Christi skull.
But whatever was gain to me I count as loss for the sake of Christ.
8 Ja, jag räknar det allt för skada emot den öfversvinneliga mins Herras Christi Jesu kunskap; för hvilkens skull jag allt hafver för skada räknat, och håller det för träck, på det jag må vinna Christum;
More than that, I count all things as loss compared to the surpassing excellence of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ
9 Och varda funnen i honom, icke hafvandes mina rättfärdighet, som kommer af lagen, utan den som af Christi tro kommer; nämliga den rättfärdighet, som af Gudi kommer genom trona.
and be found in Him, not having my own righteousness from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness from God on the basis of faith.
10 Till att känna honom, och hans uppståndelses kraft, och hans pinos delaktighet, lik vorden hans död;
I want to know Christ and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to Him in His death,
11 Om jag ock måtte komma emot honom i de dödas uppståndelse.
and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
12 Icke att jag allaredo hafver det fattat, eller allaredo fullkommen är; men jag far fast der efter, om jag det ock fatta må, som jag ock fattad är af Christo Jesu.
Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
13 Käre bröder, jag kan icke säga, att jag ännu sjelf det fattat hafver; men ett säger jag: Jag förgäter det till rygga är, och sträcker mig till det som frammantill är;
Brothers, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,
14 Jagandes efter målet, som föresatt är, till den lön som förehålles ofvanefter, af Guds kallelse i Christo Jesu.
I press on toward the goal to win the prize of God’s heavenly calling in Christ Jesus.
15 Så månge vi nu fullkomne äre, varom så sinnade; och om I något annorlunda hålla skolen, så låter Gud eder det uppenbara;
All of us who are mature should embrace this point of view. And if you think differently about some issue, God will reveal this to you as well.
16 Dock så, att vi uti det, der vi allaredo tillkomne äre, vandrom efter ena reglo, och äre ens sinnade.
Nevertheless, we must live up to what we have already attained.
17 Varer ock, käre bröder, mine efterföljare, och ser på dem som så vandra, som I oss för en efterdömelse hafven.
Join one another in following my example, brothers, and carefully observe those who walk according to the pattern we set for you.
18 Ty månge vandra, af hvilkom jag eder ofta sagt hafver, men nu säger jag ock gråtandes, fiendar till Christi kors;
For as I have often told you before, and now say again even with tears: Many live as enemies of the cross of Christ.
19 Hvilkas ände är förtappelse, och deras buk deras Gud, och deras ära till skam, de der akta hvad jordena tillhörer.
Their end is destruction, their god is their belly, and their glory is in their shame. Their minds are set on earthly things.
20 Men vår umgängelse är i himmelen, dädan vi ock vänte Frälsaren, Herran Jesum Christum;
But our citizenship is in heaven, and we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
21 Hvilken vår skröpliga lekamen skall förklara; på det han skall göra honom lik med sinom förklarada lekamen, af den kraft der han med förmår sig all ting underlägga.
who, by the power that enables Him to subject all things to Himself, will transform our lowly bodies to be like His glorious body.

< Filipperbrevet 3 >