< 4 Mosebok 1 >
1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
Y él Señor dijo a Moisés en el desierto del Sinaí, en la Tienda de la reunión, el primer día del segundo mes, en el segundo año después de que salieron de la tierra de Egipto.
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
Toma el número completo de los hijos de Israel, por sus familias y por las casas de sus padres, cada varón por nombre;
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
Todos los que tengan veinte años o más y puedan ir a la guerra en Israel deben ser contados por ti y Aarón por sus ejércitos.
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
Y para ayudarte, toma a un hombre de cada tribu, el jefe de la casa de su padre.
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
Estos son los nombres de aquellos que serán tus ayudantes: de Rubén, Elisur, el hijo de Sedeur;
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
De Simeón, Selumiel, el hijo de Zurisadai;
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
De Judá, Najón, hijo de Aminadab;
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
De Isacar, Natanael, el hijo de Zuar;
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
De Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
De los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, el hijo de Pedasur,
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
De Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni;
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
De parte de Dan, Ahiezer, el hijo de Amisadai;
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
De Aser, Pagiel, el hijo de Ocrán;
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
De Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
De Neftalí, Ahira, el hijo de Enán.
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
Estos son los hombres nombrados de entre todas las personas, jefes de las casas de sus padres, jefes de las tribus de Israel.
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
Y tomaron Moisés y Aarón a estos hombres, escogidos por su nombre;
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
Y se reunieron todas las personas el primer día del segundo mes; y todos dejaron en claro a su familia y la casa de su padre, por el número de los nombres, de veinte años en adelante.
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
Como el Señor le había dado órdenes a Moisés, fueron contados por él en el desierto del Sinaí.
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
Las generaciones de los hijos de Rubén, el hijo mayor de Israel, fueron contados por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años y más, que pudieron ir a la guerra;
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
Cuarenta y seis mil quinientos de la tribu de Rubén fueron contados.
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
Las generaciones de los hijos de Simeón fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
Cincuenta y nueve mil, trescientos de la tribu de Simeón estaban contados.
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
Las generaciones de los hijos de Gad fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
Cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta de la tribu de Gad fueron contados.
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Las generaciones de los hijos de Judá fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
Setenta y cuatro mil seiscientos de la tribu de Judá fueron contados.
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Las generaciones de los hijos de Isacar fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
Cuarenta y cuatro mil cuatrocientos de la tribu de Isacar fueron contados.
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Las generaciones de los hijos de Zabulón fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
Cincuenta y siete mil cuatrocientos de la tribu de Zabulón estaban contados.
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Las generaciones de los hijos de José fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
Cuarenta mil quinientos de la tribu de Efraín fueron contados.
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Las generaciones de los hijos de Manasés fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
Treinta y dos mil, doscientos de la tribu de Manasés fueron contados.
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Las generaciones de los hijos de Benjamín fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
Treinta y cinco mil cuatrocientos de la tribu de Benjamín estaban contados.
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Las generaciones de los hijos de Dan fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
Se contaron sesenta y dos mil setecientos de la tribu de Dan.
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
Las generaciones de los hijos de Aser fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
Cuarenta y un mil quinientos de la tribu de Aser fueron contados.
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Las generaciones de los hijos de Neftalí fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
Cincuenta y tres mil cuatrocientos de la tribu de Neftalí fueron contados.
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
Estos son los que fueron contados por Moisés y Aarón y por los doce jefes de Israel, uno de cada tribu.
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
Así que todos los que fueron contados de los hijos de Israel, por sus familias, todos los de veinte años o más que pudieron ir a la guerra,
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
Fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
Pero los levitas, de la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
Porque él Señor dijo a Moisés:
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
Sólo la tribu de Leví no será contada entre los hijos de Israel.
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
Los levitas, deben estar en el tabernáculo del testimonio, con sus recipientes y todo lo que contiene: deben transportar la Tienda, y ser responsables de todo lo que tenga que ver con ella, y colocar sus tiendas alrededor del tabernáculo.
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
Y cuando la tienda de reunión avanza, los levitas deben derribarla; y cuando se debe colocar, deben hacerlo: cualquier persona extraña que se acerque a ella debe ser condenada a muerte.
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
Los hijos de Israel pondrán sus tiendas, cada uno en su campamento alrededor de su bandera.
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
Pero las tiendas de los levitas deben estar alrededor de la tienda de la reunión, para que la ira no caiga sobre los hijos de Israel: la tienda de la reunión debe estar al cuidado de los levitas.
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
Entonces los hijos de Israel hicieron lo que el Señor le había ordenado a Moisés.