< 4 Mosebok 1 >

1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
For the Lord said to Moses,
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.

< 4 Mosebok 1 >