< 4 Mosebok 1 >

1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
In de woestijn van de Sinaï sprak Jahweh tot Moses in de openbaringstent op de eerste dag van de tweede maand in het tweede jaar na hun uittocht uit Egypte:
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
Neemt het getal op van de hele gemeenschap der Israëlieten, naar hun geslachten en families, door alle mannelijke personen hoofd voor hoofd te tellen.
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
Alle strijdbare mannen in Israël van twintig jaar af moet gij monsteren volgens hun legerkorpsen; gij en Aäron
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
moeten het doen, en uit iedere stam moet één man, een familiehoofd, u helpen.
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
Hier volgen de namen van de mannen, die u ter zijde moeten staan: Voor Ruben Elisoer, de zoon van Sjedeoer;
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
voor Simeon Sjeloemiël, de zoon van Soerisjaddai;
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
voor Juda Naässon, de zoon van Amminadab;
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
voor Issakar Netanel, de zoon van Soear;
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
voor Zabulon Eliab, de zoon van Chelon.
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
Voor de zonen van Josef, voor Efraïm Elisjama, de zoon van Ammihoed; voor Manasse Gamliël, de zoon van Pedasoer.
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
Voor Benjamin Abidan, de zoon van Gidoni;
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
voor Dan Achiézer, de zoon van Ammisjaddai;
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
voor Aser Pagiël, de zoon van Okran;
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
voor Gad Eljasaf, de zoon van Deoeël;
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
voor Neftali Achira, de zoon van Enan.
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
Deze moeten uit de gemeenschap worden opgeroepen, als de vorsten van de stammen hunner vaderen en stamhoofden van Israël.
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
Moses en Aäron ontboden dus deze mannen, wier namen zijn opgegeven,
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
en riepen op de eerste van de tweede maand de hele gemeenschap bijeen. Zij werden naar hun geslachten en families opgetekend na hoofdelijke telling der personen, die twintig jaar oud waren en meer.
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
Zo monsterde Moses hen in de woestijn van de Sinaï, zoals Jahweh het hem bevolen had.
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
De zonen, die van Ruben afstamden, Israëls eerstgeborene, werden naar hun geslachten en families, hoofd voor hoofd, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
uit de stam van Ruben bedroeg in het geheel zes en veertig duizend vijfhonderd man.
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
De zonen, die van Simeon afstamden, werden naar hun geslachten en families, hoofd voor hoofd, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
uit de stam van Simeon bedroeg in het geheel negen en vijftig duizend driehonderd man.
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
De zonen, die van Gad afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
uit de stam van Gad bedroeg in het geheel vijf en veertig duizend zes honderd vijftig man.
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De zonen, die van Juda afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
uit de stam van Juda bedroeg in het geheel vier en zeventig duizend zeshonderd man.
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De zonen, die van Issakar afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
uit de stam van Issakar bedroeg in het geheel vier en vijftig duizend vierhonderd man.
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De zonen, die van Zabulon afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
uit de stam van Zabulon bedroeg in het geheel zeven en vijftig duizend vierhonderd man.
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De zonen van Josef, de zonen, die van Efraïm afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
uit de stam van Efraïm bedroeg in het geheel veertig duizend vijfhonderd man.
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De zonen, die van Manasse afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
uit de stam van Manasse bedroeg in het geheel twee en dertig duizend tweehonderd man.
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De zonen, die van Benjamin afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
uit de stam van Benjamin bedroeg in het geheel vijf en dertig duizend vierhonderd man.
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De zonen, die van Dan afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
uit de stam van Dan bedroeg in het geheel twee en zestig duizend zevenhonderd man.
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
De zonen, die van Aser afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
uit de stam van Aser bedroeg in het geheel een en veertig duizend vijfhonderd man.
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De zonen, die van Neftali afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
uit de stam van Neftali bedroeg in het geheel drie en vijftig duizend vierhonderd man.
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
Dit waren de mannen, die Moses en Aäron hadden gemonsterd tezamen met de twaalf vorsten van Israël, één uit elke stam, allen familiehoofden.
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
Het totaal der gemonsterden van de Israëlieten naar hun families, alle strijdbare mannen in Israël van twintig jaar af,
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
bedroeg zeshonderd drie duizend vijfhonderd vijftig man.
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
Maar de stam der Levieten werd niet met hen op de lijst geplaatst.
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
Want Jahweh had tot Moses gezegd:
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
De stam van Levi moet ge niet monsteren en hun getal niet bij de andere Israëlieten opnemen.
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
De Levieten moet ge belasten met de zorg voor de tabernakel van het Verbond, voor al zijn benodigdheden en alles, wat er toe behoort. Zij moeten de tabernakel dragen en bedienen met alles, wat er toe behoort, en zich dus rond de tabernakel legeren.
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
Wanneer de tabernakel op moet trekken, moeten de Levieten hem afbreken, en wanneer de tabernakel stil houdt, moeten de Levieten hem oprichten; zo een onbevoegde nadert, moet hij worden gedood.
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
En terwijl de Israëlieten zich volgens hun legerafdelingen in hun kampement en onder hun eigen banier moeten legeren,
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
moeten de Levieten zich rond de tabernakel van het Verbond legeren, om de gramschap van God niet te doen losbarsten tegen de gemeenschap van Israëls kinderen; de Levieten moeten dus de dienst van de tabernakel van het Verbond verrichten.
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
De Israëlieten volbrachten alles nauwkeurig, wat Jahweh Moses bevolen had.

< 4 Mosebok 1 >