< 4 Mosebok 7 >
1 Och då Mose hade upprest tabernaklet, smort det, och helgat det med all dess tyg; dertill ock smort och helgat altaret med all dess tyg;
And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
2 Så offrade höfvitsmännerna i Israel, de som ypperst voro i deras fäders hus; förty de voro höfvitsmän i slägterna, och stodo öfverst ibland dem som talde voro.
The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
3 Och de båro sitt offer fram för Herran, sex öfvertäckta vagnar, och tolf oxar, ju en vagn för två höfvitsmän, och en oxa för hvardera; och hade dem fram för tabernaklet.
Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
4 Och Herren sade till Mose:
And the Lord said to Moses:
5 Tag det af dem, att det må tjena i vittnesbördsens tabernakels tjenste, och få det Leviterna, hvarjom efter sitt ämbete.
Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
6 Då tog Mose vagnarna och oxarna, och fick dem Leviterna.
Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
7 Två vagnar och fyra oxar fick han Gersons barnom, efter deras ämbete.
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
8 Och fyra vagnar och åtta oxar fick han Merari barnom, efter deras ämbete, under Ithamars, Prestens Aarons sons, hand.
The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Men Kehats barnom fick han intet; derföre att de ett heligt ämbete på sig hade och måste bära på sina axlar.
But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
10 Och höfvitsmännerna offrade till altarets vigning, på den dagen, då det vigdt vardt, och offrade sina gåfvor inför altaret.
And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
11 Och Herren sade till Mose: Låt hvar höfvitsmannen bära sitt offer fram på sin dag till altarets vigning.
And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
12 På första dagen offrade Nahesson sina gåfvo, Amminadabs son, af Juda slägte.
The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
13 Och hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
14 Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
A little mortar of ten sides of gold full of incense:
15 En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
16 En getabock till syndoffer;
And a buck goat for sin:
17 Och två oxar till tackoffer, fem vädrar, fem bockar, och fem årsgamla lamb. Detta är Nahessons, Amminadabs sons, gåfva.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
18 På den andra dagen offrade Nethaneel, Zuars son, höfvitsmannen för Isaschar.
The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
19 Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
20 Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
21 En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
22 En getabock till syndoffer;
And a buck goat for sin:
23 Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Nethaneels, Zuars sons, gåfva.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
24 På tredje dagen, höfvitsmannen för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
25 Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
26 En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
27 En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
28 En getabock till syndoffer;
And a buck goat for sin:
29 Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliabs, Helons sons, gåfva.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
30 På fjerde dagen, höfvitsmannen för Rubens barn, Elizur, Sedeurs son.
The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
31 Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
32 En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
33 En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
34 En getabock till syndoffer;
And a buck goat for sin:
35 Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elizurs, Sedeurs sons, gåfva.
And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
36 På femte dagen, höfvitsmannen för Simeons barn, Selumiel, ZuriSadai son.
The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
37 Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
38 En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
39 En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
40 En getabock till syndoffer;
And a buck goat for sin:
41 Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Selumiels, ZuriSadai sons, gåfva.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
42 På sjette dagen, höfvitsmannen för Gads barn, Eliasaph, Deguels son.
The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
43 Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
44 En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
45 En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer.
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
46 En getabock till syndoffer;
And a buck goat for sin:
47 Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliasaphs, Deguels sons, gåfva.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
48 På sjunde dagen, höfvitsmannen för Ephraims barn, Elisama, Ammihuds son.
The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
49 Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl blandadt med oljo till spisoffer;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
50 En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
51 En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
52 En getabock till syndoffer;
And a buck goat for sin:
53 Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elisama, Ammihuds sons, gåfva.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
54 På åttonde dagen, höfvitsmannen för Manasse barn, Gamliel, Pedahzurs son.
The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
55 Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
56 En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
57 En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
58 En getabock till syndoffer;
And a buck goat for sin:
59 Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Gamliels, Pedahzurs sons, gåfva.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
60 På nionde dagen, höfvitsmannen för BenJamins barn, Abidan, Gideoni son.
The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
61 Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
62 En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
63 En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
64 En getabock till syndoffer;
And a buck goat for sin:
65 Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Abidans, Gideoni sons, gåfva.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
66 På tionde dagen, höfvitsmannen för Dans barn, Ahieser, AmmiSadai son.
The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
67 Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
68 En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
69 En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
70 En getabock till syndoffer;
And a buck goat for sin:
71 Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahiesers, AmmiSadai sons, gåfva.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
72 På ellofte dagen, höfvitsmannen för Assers barn, Pagiel, Ochrans son.
The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
73 Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
74 En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
75 En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
76 En getabock till syndoffer;
And a buck goat for sin:
77 Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Pagiels, Ochrans sons, gåfva.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
78 På tolfte dagen, höfvitsmannen för Naphthali barn, Ahira, Enans son.
The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
79 Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
80 En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
81 En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
82 En getabock till syndoffer;
And a buck goat for sin:
83 Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahira, Enans sons, gåfva.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 Detta är nu altarets vigning, på den tiden, då det vigdt vardt, till hvilket de Israels höfvitsmän offrade dessa tolf silffat, tolf silfskålar, tolf gyldene skedar;
These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
85 Så att ju ett fat höll hundrade och tretio siklar silfver, och ju en skål sjutio siklar; så att summan af allt silfret i faten riste till tutusendfyrahundrade siklar, efter helgedomens sikel.
Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
86 Och af de tolf gyldene skedar, fulla med rökverk, höll ju en tio siklar, efter helgedomens sikel; så att summan af guldet i skedarne riste till hundrade och tjugu siklar.
Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
87 Summan af boskapen till bränneoffret var tolf stutar, tolf vädrar, tolf årsgamla lamb, med deras spisoffer; och tolf getabockar till syndoffer.
Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.
88 Och summan af boskapen till tackoffret var fyra och tjugu oxar, sextio vädrar, sextio bockar, sextio årsgamla lamb. Detta är nu altarets vigning, då det vigdt vardt.
And for sacrifices of peace offerings, oxen twenty-four, rams sixty, buck goats sixty, lambs of a year old sixty. These things were offered in the dedication of the altar, when it was anointed.
89 Och när Mose gick in uti vittnesbördsens tabernakel, att med honom skulle taladt varda, så hörde han röstena med sig tala af nådastolenom, som var på vittnesbördsens ark, emellan de två Cherubim; dädan vardt med honom taladt.
And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims, and from this place he spoke to him.