< 4 Mosebok 34 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
2 Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
Manda a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
3 Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
4 Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía a Cades-barnea; y saldrá a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón;
5 Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
y rodeará este término, desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y sus remates serán al occidente.
6 Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
Y el término occidental os será el Gran Mar; este término os será el término occidental.
7 Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
Y el término del norte será éste: desde el Gran Mar os señalaréis al monte de Hor.
8 Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Hamat, y serán las salidas de aquel término a Zedad;
9 Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
y saldrá este término a Zifrón, y serán sus salidas a Hazar-enán; éste os será el término del norte.
10 Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
11 Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
y descenderá este término desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá este término, y llegará a la costa del mar de Cineret al oriente.
12 Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado; ésta será vuestra tierra por sus términos alrededor.
13 Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó el SEÑOR que diese a las nueve tribus, y a la media tribu;
14 Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia.
15 Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
Dos tribus y media tomaron su heredad del otro lado del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16 Och Herren talade med Mose, och sade:
Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
17 Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
Estos son los nombres de los varones que os tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18 Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
Y tomaréis de cada tribu un príncipe, para tomar la posesión de la tierra.
19 Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
23 Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
24 Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
Y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
25 Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
26 Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
27 Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28 Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
29 Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.
Estos son a los que mandó el SEÑOR que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.