< 4 Mosebok 34 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
3 Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
4 Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
5 Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
6 Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
7 Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
8 Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
9 Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
10 Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
11 Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
12 Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
13 Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
14 Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
15 Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
16 Och Herren talade med Mose, och sade:
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
17 Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
18 Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
19 Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
20 Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
21 Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
22 Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
23 Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
24 Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
25 Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
26 Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
27 Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
28 Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
29 Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.
Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.