< 4 Mosebok 34 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
6 Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
7 Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
9 Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
14 Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
15 Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 Och Herren talade med Mose, och sade:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
17 Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
19 Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
20 Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
23 Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
24 Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
25 Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
26 Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
27 Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
28 Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
29 Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.
Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.