< 4 Mosebok 34 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
3 Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
4 Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
5 Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
6 Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
7 Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
8 Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
9 Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
10 Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
11 Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
12 Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
13 Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
14 Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
15 Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
16 Och Herren talade med Mose, och sade:
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
17 Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
18 Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
19 Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
20 Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
21 Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
22 Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
23 Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
24 Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
25 Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
26 Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
27 Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
28 Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
29 Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.
カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし