< 4 Mosebok 34 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
3 Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
4 Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
5 Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
6 Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
7 Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
8 Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
9 Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
10 Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
11 Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
12 Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
13 Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
14 Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
15 Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
16 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the Lord spoke to Moses, saying,
17 Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
18 Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
19 Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
20 Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
21 Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
22 Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
23 Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
24 Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
25 Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
26 Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
27 Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
28 Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
29 Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.
These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.