< 4 Mosebok 33 >

1 Detta är Israels barnas resande, hvilke utur Egypti land dragne voro i deras härar, genom Mose och Aaron.
These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
2 Och Mose beskref deras utresande, såsom de drogo efter Herrans befallning; och äro desse de resande som de reste:
whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
3 De drogo ut ifrå Rameses på femtonde dagen i den första månadenom, på annandag Påska, genom höga hand, i alla de Egyptiers åsyn;
Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
4 Då de Egyptier begrofvo sina förstfödingar, som Herren ibland dem slagit hade; ty Herren hade ock gjort dom öfver deras gudar.
and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
5 När de dragne voro ifrå Rameses, lägrade de sig i Succoth.
`The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
6 Och de drogo ut ifrå Succoth, och lägrade sig i Etham, hvilket ligger vid ändan på öknene.
and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
7 Ifrån Etham drogo de ut, och blefvo i den dalen Hyroth, hvilken ligger emot BaalZephon; och lägrade sig inför Migdol.
and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
8 Ifrå Hyroth drogo de ut, och gingo midt igenom hafvet in uti öknena, och reste tre dagsresor in uti Ethams öken, och lägrade sig i Marah.
And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
9 Ifrå Marah drogo de ut, och kommo till Elim; der voro tolf vattubrunnar och sjutio palmträd; och lägrade sig der.
And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
10 Ifrån Elim drogo de ut, och lägrade sig invid röda hafvet.
But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
11 Ifrå röda hafvet drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Sin.
and settiden tentis in the deseert of Syn,
12 Ifrå den öknene Sin drogo de ut, och lägrade sig i Daphka.
fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
13 Ifrå Daphka drogo de ut, och lägrade sig i Alus.
And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
14 Ifrån Alus drogo de ut, och lägrade sig i Rephidim; der hade folket intet vatten att dricka.
And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
15 Ifrå Rephidim drogo de ut, och lägrade sig uti den öknene Sinai.
And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
16 Ifrå Sinai drogo de ut, och lägrade sig i de Lustgrifter.
But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
17 Ifrå de Lustgrifter drogo de ut, och lägrade sig i Hazeroth.
And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
18 Ifrå Hazeroth drogo de ut, och lägrade sig i Rithma.
And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
19 Ifrå Rithma drogo de ut, och lägrade sig i RimmonParez.
And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
20 Ifrå RimmonParez drogo de ut, och lägrade sig i Libna.
fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
21 Ifrå Libna drogo de ut, och lägrade sig i Rissa.
And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
22 Ifrå Rissa drogo de ut, och lägrade sig i Kehelatha.
And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha;
23 Ifrå Kehelatha drogo de ut, och lägrade sig på berget Sapher.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
24 Ifrå berget Sapher drogo de ut, och lägrade sig i Harada.
Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
25 Ifrå Harada drogo de ut, och lägrade sig i Makheloth.
fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
26 Ifrå Makheloth drogo de ut, och lägrade sig i Thahath.
And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
27 Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
28 Ifrå Tharah drogo de ut, och lägrade sig i Mitka.
fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
29 Ifrå Mitka drogo de ut, och lägrade sig i Hasmona.
And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
30 Ifrå Hasmona drogo de ut, och lägrade sig i Moseroth.
And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
31 Ifrå Moseroth drogo de ut, och lägrade sig i BeneJaakan.
and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
32 Ifrå BeneJaakan drogo de ut, och lägrade sig i HorGidgad.
And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
33 Ifrå HorGidgad drogo de ut, och lägrade sig i Jotbatha.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
34 Ifrå Jotbatha drogo de ut, och lägrade sig i Abrona.
And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
35 Ifrån Abrona drogo de ut, och lägrade sig i EzionGaber.
And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
36 Ifrån EzionGaber drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Zin, det är Kades.
fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
37 Ifrå Kades drogo de ut, och lägrade sig på det berget Hor, som är på gränsone vid Edoms land.
And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
38 Der gick Presten Aaron upp på berget Hor, efter Herrans befallning, och blef der död på fyrationde årena, sedan Israels barn voro utdragne utur Egypti land, på första dagen i femte månadenom;
And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
39 Då han var hundrade tre och tjugu åra gammal.
whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
40 Och Arad, de Cananeers Konung, som bodde söderut i Canaans lande, hörde att Israels barn kommo.
And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
41 Ifrå berget Hor drogo de ut, och lägrade sig i Zalmona.
And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
42 Ifrå Zalmona drogo de ut, och lägrade sig i Punon.
fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
43 Ifrå Punon drogo de ut, och lägrade sig i Oboth.
And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
44 Ifrån Oboth drogo de ut, och lägrade sig i Ijim vid Abarim, i de Moabiters gränso.
And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
45 Ifrån Ijim drogo de ut, och lägrade sig i DibonGad.
And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
46 Ifrå DibonGad drogo de ut, och lägrade sig i AlmonDiblathaim.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
47 Ifrån AlmonDiblathaim drogo de ut, och lägrade sig på berget Abarim emot Nebo.
And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
48 Ifrå berget Abarim drogo de ut, och lägrade sig på de Moabiters mark, vid Jordan in mot Jericho.
And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
49 Och de lägrade sig ifrå BethJesimoth allt intill den slättena Sittim, på de Moabiters mark.
And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
50 Och Herren talade med Mose på de Moabiters mark, vid Jordan, in mot Jericho, och sade:
where the Lord spak to Moises,
51 Tala med Israels barn, och säg till dem: När I öfver Jordan komne ären, in uti Canaans land;
Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
52 Så skolen I fördrifva alla dess inbyggare för edart ansigte, och alla deras stodar, och alla deras gjutna beläten förgöra, och alla deras höjder förderfva;
distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
53 Så att I tagen landet in, och bon deruti; förty eder hafver jag gifvit landet, att I skolen det intaga;
and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
54 Och skolen utskifta landet genom lott ibland edra slägter; dem som månge äro, skolen I mer gifva, och dem som få äro, mindre; efter som lotten faller till hvar och en, så skall han hafva det, efter edra fäders slägter.
you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
55 Om I landsens inbyggare icke fördrifven för edart ansigte, så skola de, som återlefde äro, vara eder som törne i edor ögon, och såsom spjut i edra sidor; och skola tränga eder på landena, der I uti bon.
But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
56 Så skall då ske, att jag så varder görandes eder, som jag emot dem göra aktade.
and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.

< 4 Mosebok 33 >